Când încep bulgarii să se definească ca bulgari și de când există o limbă bulgară - într-un interviu cu Deutsche Welle, lingvistul Ilya Zlatanov răspunde

există

"Limba și dialectul sunt termeni destul de relativi. Această incertitudine provine din faptul că răspunsul la întrebarea dacă o limbă este literară sau dialectă depinde de istorie și politică", a spus lingvistul Ilya Zlatanov într-un interviu cu Alexander Andreev de la Deutsche Welle.

„Înainte de introducerea limbilor moderne, variantele dialectale și de dublet ale cuvintelor se află într-o concurență puternică. Standardizarea unei limbi este un proces în care este codificată, se compilează dicționare, se introduce o ortografie unificată, se introduce gramatică și, în majoritatea cazurilor, artistică Se presupune că oamenii sunt de acord să construiască un limbaj standard pe care toată lumea se străduiește să îl învețe, chiar dacă la momentul creării acestuia, acest standard nu era născut pentru nimeni ", explică el.

„Limba literară bulgară este relativ tânără. În anii stăpânirii otomane, numele„ bulgar ”a fost rar auzit, iar bulgarii s-au identificat adesea pur și simplu ca fiind creștini. De aceea Ivan Bogorov, care a publicat primul ziar bulgar„ Bulgarul vultur ” Leipzig, numit: „Înainte să facem Bulgaria, trebuie să facem bulgari”.

Limba noastră literară a fost construită abia la sfârșitul secolului al XIX-lea pe baza dialectelor așezărilor dezvoltate economic în jurul Starei Planina: Vasil Aprilov este din Gabrovo, Petar Beron - din Kotel, Ivan Bogorov - din Karlovo, Petko Slaveykov - din Tarnovo și Vazov - din Sopot. Și mai ales în rândul emigranților din Țara Românească, unde există o presă gratuită. În Braila Dobri Voynikov a fondat prima trupă de teatru. În absența unui standard stabilit, vorbirea actorilor are o mare importanță în dezvoltarea normelor pentru corectitudinea limbii ", spune lingvistul.

„Bulgarul literar continuă să fie folosit de acei bulgari care, după eliberare, au rămas în cadrul multinaționalului Imperiu Otoman. După Războiul interaliat, când majoritatea bulgarilor au devenit parte a statelor naționale dominate de limba națiunii titulare, influența literară În Regatul Iugoslaviei, influența limbii sârbe a crescut și a existat acum mult sârbism în norma literară Skopje. În Grecia, ideologia era că „slavofonii” erau de fapt greci antici care își schimbaseră limba din cauza Asuprirea bulgară. Conform acestei ideologii, singura limbă care merită învățată este greaca, așa că încep să folosească cuvinte grecești pentru termeni moderni ", a continuat Zlatanov.

El explică faptul că diferențele dintre vorbirea bulgară literară și cea bulgară extrateritorială se adâncesc din cauza rusificării crescute a limbii noastre. "După eliberare, în Bulgaria a fost introdusă stăpânirea rusă temporară. Limba de lucru în ministere este rusa. Un puternic aflux de rusism invadează armata, instanțele și alte zone. După cum subliniază Ivan Bogorov," cel mai rău lucru este că acestea ( Ruși) dacă nu pentru a ne ataca atât de mult, noi înșine, fără să ne dăm seama, le servim gândul pan-rus și alergăm să ne facem limba scrisă ruso-bulgară, astfel încât să devenim niște sfărâmători orbi fără să vrem ”.

"Multe cuvinte rusești sunt atât de adânc înrădăcinate în limba noastră, încât nici nu mai bănuim că sunt din limba rusă. Chiar și cuvinte cotidiene precum bucătărie și aragaz. În cărțile noastre de bucate timpurii, bucătăria este numită aragaz, iar aragazul este o mașină de gătit. Influența rusă în bulgară a continuat până de curând, după 1944, bulgarul și rusul au devenit mai apropiați în ortografie. În așa-numita ortografie Frontul Patriei, ultimele litere bulgare specifice ѣ, ѫ și ѭ au fost eliminate. În același timp, litera „ъ „a fost renunțat din macedonean", pentru că miroase mult a bulgară. Aceste fapte ilustrează clar influența politicii asupra limbii ", a spus lingvistul.

Întrebat unde se vorbește bulgare în afara Bulgariei, el a răspuns: „Lingviștii vorbesc despre limbi pluricentrice - cele care au mai mult de o variantă a limbii literare. Din acest punct de vedere, bulgara ar putea fi definită și ca pluricentrică, cu diferitele sale norme. în Bulgaria, Banat și Macedonia, dar acest lucru nu schimbă atitudinea vorbitorilor nativi înșiși și dacă bulgarii din Banat consideră că limba lor este bulgară, chiar dacă limba lor a fost codificată la mijlocul secolului al XIX-lea și folosește latina, macedonenii tratează vorbirea lor ca limbă separată. "Și această problemă nu este, evident, rezolvată de lingvistică, ci de conștientizare de sine. De aceea nu există Wikipedia independentă din Banat, dar există una macedoneană".

Ilya Zlatanov a absolvit filologia rusă la Universitatea din Sankt Petersburg. Publică în reviste și colecții lingvistice specializate.