- Traduceri
- Traducere expresă
- Traduceri online
- Traducere site web
- Transferuri financiare
- Traduceri juridice
- Traducere tehnică
- Traduceri de marketing
- Traducere literară
- Traducere de texte și documente
- Traducerea aplicațiilor mobile
- Traducerea unui meniu de restaurant
- traduceri tematice
- Traducerea documentelor
- DOCUMENTE MUNICIPALE
- Traducerea și legalizarea unui certificat de identitate a numelor
- Traducerea și legalizarea certificatului de naștere
- Traducerea și legalizarea unui certificat de moștenitori
- Certificat de adresă permanentă și actuală
- Traducerea și legalizarea certificatului de căsătorie
- Traducerea și legalizarea unui certificat de deces
- Certificat de căsătorie
- Traducerea și legalizarea certificatului pentru legăturile dintre soți și familie
- DOCUMENTE EDUCAȚIONALE
- Traducerea și legalizarea unei diplome de învățământ superior
- traducerea și legalizarea unui supliment de diplomă
- Referință academică
- Traducerea și legalizarea unei diplome de liceu
- TRADUCEREA ȘI LEGALIZAREA CERTIFICATULUI PENTRU STUDENTUL REGULAR
- Certificat de învățământ primar
- TRADUCEREA ȘI LEGALIZAREA CERTIFICATULUI DE LA INSTITUȚIA DE ÎNVĂȚĂMÂNT SUPERIOR
- Traduceri și legalizarea referințelor academice
- Traduceri scrise
- Traducere în germană și din germană
- Traducere în engleză și din engleză
- Traducere în turcă și din turcă
- Traducere din română în bulgară și din bulgară în română
- Traducere în rusă și din rusă
- Traduceri din și în greacă
- Traduceri din și în italiană
- Traduceri din și în spaniolă
- traduceri din și în poloneză
- Tradus din și în franceză
- Traduceri din și în arabă
- Interpretare
- Legalizare
- Certificări și legalizare
- Traduceri și legalizare a unui document străin Varna
- Apostila
- Convenția de la Haga
- Convenția de la Viena
- Alte documente
- DOCUMENTE MEDICALE
- Traducerea și legalizarea Epicrisis
- Traducerea și legalizarea domeniului medical
- Traducerea și legalizarea unui certificat medical
- Cercetare medicala
- Traduceri și legalizarea pașaportului de imunizare Varna
- DOCUMENTE LEGALE
- Traducerea și legalizarea unui certificat de condamnare
- Traducerea și legalizarea unei procuri
- Traducerea și legalizarea unui act notarial
- Traducerea și legalizarea unui certificat de condamnare
- Hotărâre
- Contracta
- Traducere autorizată
Traducere de meniuri de restaurante, cărți de bucate, meniuri de restaurante, rețete.
Turismul se numără printre cele mai profitabile industrii din Bulgaria. Se așteaptă ca turiștii străini să crească în fiecare an și, cu siguranță, ca proprietar de restaurant, doriți ca clienții să revină din nou și din nou.
Acordăm atenție unui detaliu care este adesea subestimat și neglijat, dar de fapt este esențial pentru a păstra clienții și a vă prezenta ca proprietar de afacere la cel mai înalt nivel.
Turiștilor le place să-și petreacă o parte din timp în cafenele, baruri și restaurante. Așa că vor cunoaște latura culinară a culturii noastre, se distrează și cheltuiesc bani. Pentru a înțelege exact ce le oferiți, pentru a vă simți în largul lor, ei pot alege exact ceea ce vor. Când mâncărurile provin din bucătăria locală sau dintr-o altă bucătărie națională, este important să aveți o traducere a meniului restaurantului.
În afară de igienă, calitatea alimentelor și servicii, traducerea meniului într-o limbă familiară turiștilor este, evident, unul dintre cele mai importante lucruri.
Clientul ar putea alege la întâmplare un fel de mâncare din meniu, dar riscul de a-l lăsa dezamăgit este foarte mare! De asemenea, conform observațiilor marketerilor, mulți clienți nu stau deloc în restaurantele care nu au un meniu în limba despre care vorbim.
Experții recomandă ca orice meniu dintr-un restaurant care este vizitat de străini să fie oferit în cel puțin o limbă străină, împreună cu cea locală, desigur. Traducerea meniului nu trebuie lăsată niciodată la voia întâmplării. Utilizarea unui traducător profesionist asigură faptul că numele felurilor de mâncare și ale produselor și ingredientelor utilizate pot fi pe deplin înțelese.
Atenția la fiecare detaliu va crea o imagine grozavă a restaurantului dvs., pe care orice proprietar de afaceri o dorește. Nu în ultimul rând, va stimula vizitele repetate către clienți. Acest detaliu care va ajuta vânzările!
Traducem cărți de bucate, meniuri și rețete de mulți ani și considerăm că o astfel de muncă este complexă. Agenția noastră de traduceri are traducători culinari care pot gestiona traducerile din meniu. traducem meniuri din și în engleză, germană, franceză, sârbă, chineză, greacă, turcă și multe alte limbi.
Vasul din meniu ar trebui să informeze clientul despre conținutul său și, în același timp, să pară apetisant.
Meniul și conținutul acestuia trebuie să atragă și să stimuleze pofta de mâncare. Dacă restaurantul dvs. este vizitat de străini - este necesară traducerea meniului într-o limbă străină/cel puțin în engleză /! Calitatea traducerii ar trebui să fie la un nivel ridicat. În plus, traducem manuale tehnice pentru echipamente de producție pentru industria alimentară și de restaurant. Contactează-ne!
- Traducerea unui meniu de restaurant de către o agenție de traduceri; ARTO
- Traducerea meniurilor și cărților de bucate Traducători din UE
- Detașamentul aerian din Moscova va avea un nou meniu, dar fără grișuri și coniac - Bulgaria Today
- Fasting - semnificație, sinonime și traducere în engleză a cuvântului fasting în Dicționarul universal
- Orban a rupt o carte Gays to leave our children - Varna