ROSEN TAKHOV

roman

O dramă sângeroasă a avut loc la Sofia în 1911. Unde se află acum cinematograful „Odeon” al „Patriarhului Evtimii”, un tată și-a împușcat fiica și apoi pe el însuși. În centrul tragediei se află romanul erotic „Afrodita” al scriitorului francez Pierre Louis (1870-1925).

Înainte de a scutura Bulgaria, „Afrodita” i-a scandalizat pe francezi. Romanul s-a născut din dragostea autorului pentru Sarah Bernard. „Ce faci?” Îl întreabă ea când se întâlnesc prima dată. - Sunt poet, doamnă, răspunse Lewis. Actrița zâmbește: "Este foarte frumos că ești poet. Scrie ceva pentru mine."

Romanul „Afrodita” a fost creat în pat, deoarece Pierre Louis a scris întotdeauna întins. Versiunea timpurie a fost publicată în revista Balloons. După aceea, lectura a fost publicată în revista „Mercury de France”. Prima ediție independentă a apărut în 1896.

Cartea este populată cu un buchet de curtezane antice - adevărate „flori de vânzare”. Cel mai frumos spectacol doar ovalul feței sale. Alții poartă haine subțiri, prin care corpul strălucește misterios. Alții sunt dezbrăcați până la brâu.

„Dar cei mai maturi în vârstă”, îi pictează autorul, „știind că trăsăturile feței unei femei îmbătrânesc mai degrabă decât pielea corpului, erau complet goale, ținându-și sânii cu mâinile și despicându-și coapsele grele, ca și cum să arate. că sunt încă femei ".

Un astfel de erotism direct șochează chiar și francezii frivoli.

Cartea a fost declarată periculoasă, ceea ce nu o împiedică să călătorească în jurul lumii în volume luxoase cu parfumul Parnasului. Editorul de carte Alexander Paskalev a decis să o ofere și cititorului bulgar. Yavorov întreabă cine ar putea face traducerea. Yavorov subliniază Dimcho Debelyanov.

În 1911, blândul poet locuia pe „Patriarhul Evtimii” № 1. Proprietarul casei este colonelul Petar Petrunov, a cărui fiică cea mare se numește Elena. Îl impresionează pe Debelyanov cu fața ei mată, cu părul negru corb și ochii întunecați.

L-am întâlnit întâmplător pe strada Moskovska din fața Universității, spune Konstantin Galabov, când mergea pe trotuar cu mine și cu verișoara mea Krastina Grozdanova. Îl cunoșteam de mult pe Lencheto, sau așa cum se numea Pina, de când eram student.în Pazardzhik, unde tatăl ei, un colonel foarte strict, era comandant de regiment ".

Înfășurat în ceața de tutun, Dimcho traduce „Afrodita”, iar Elena trece la schițe. Are scris de mână caligrafic. De asemenea, este studentă la filologie franceză - cunoaște tehnica limbii. Cei doi se întâlnesc pe ascuns, ferindu-se de ochii curioși.

Pina are 18 ani, Dimcho are 24. Provine dintr-o familie solidă din Sofia. El este un poet și un boem care trăiește zi de zi și abia își face rostul. Oris malefic alunecă din romanul lui Pierre Lewis în romanul lor intim, de la literatură la viață. În carte, dragostea dintre sculptorul Demetrios și curteana Chrysis se încheie tragic. Rezultatul traducerii este, de asemenea, tragic.

În seara zilei de 9 iunie, petrunovii au oaspeți. Au venit locotenentul Truvchev, căpitanul Zagorchev și doamna Tantilova. Tratează, table și la ora 10 oaspeții pleacă. Atunci a izbucnit o ceartă între tată și fiică. Se pare că a aflat despre relația ei cu Dimcho Debelyanov. De asemenea, a văzut mai multe pagini ale romanului scrise cu scrisul ei. Colonelul de la pupa scoate revolverul și scoate siguranța.

A tras o dată, apoi din nou. Pe la miezul nopții, Dimcho Debelyanov și Konstantin Konstantinov ajung din urmă cu „Graf Ignatiev”. „A fost o noapte frumoasă, aproape de primăvară, cu miros de verdeață și de privighetoare târzii, care se auzeau în depărtare de grădină”, își amintește Konstantinov.

Cei doi merg la colțul în care se află acum monumentul Patriarhului Euthymius. Etajul superior al casei vizavi este luminat puternic, iar ușa din față este deschisă. Se aude un zgomot, un zgomot. Intră - cumnatul colonelului plânge pe scări.

Urcă sus. Un paznic stă în fața uneia dintre camere. „Era un dormitor cu stindarde în jos și un miros slab și înțepător străbătea aerul", a mărturisit Konstantinov. „Pe un pat acoperit cu o pătură se întindea Elena Petrunova cu ochii închiși și cu fața liniștită, doar ca adormită, și pe o foaie albă a păturii chiar deasupra sânilor ei,

s-a produs o deversare roșie plictisitoare.

„Pe o canapea lângă celălalt perete”, a continuat martorul ocular, „colonelul, așezat cu picioarele încrucișate cu spatele la perete, dar pe jumătate aplecat, sforăia, tremura, tot cu ochii închiși, strâns în uniformă, dar fără cizme. Un revolver mare zăcea pe pământ. "

Orașul răsare cu vestea: „Cu o inimă frântă și o durere profundă le anunțăm rudelor și prietenilor că sora și nepoata noastră iubitoare Elena P. Petrunova și-a predat spiritul lui Dumnezeu noaptea la ora 1 dimineața la cea mai înfloritoare 18 ani. Pacea prafului j. "

„O, Miko, am avut ore groaznice, de nesuportat atunci!”, A strigat Debelyanov în fața surorii sale. Poetul nu-și poate reveni mult timp. După noaptea nefastă, s-a mutat pe strada Yuri Venelin, unde a finalizat traducerea Afroditei într-o mansardă întunecată. Nervii lui sunt atât de supărați, încât se leagă de pat noaptea - ca să nu sară pe fereastră în coșmaruri.

Pina devine tovarășul fantomatic al poetului, aruncându-l în stări tremurânde. Konstantin Konstantinov susține că poemul „Ultima durere” este un ecou al dragostei rupte atemporale:

După ultima întâlnire

Te-am căutat cu nerăbdare,

Am zburat și am căzut

și am suferit peste tot.

Noaptea s-a îndrăgostit de mine,

ne-a adus bucurie,

fără saluturi vesele.

Dimitar Polyanov a trăit și pe „Patriarhul Evtimiy” № 1. El spune că într-o seară Elena Petrunova a venit la el și i-a cerut ajutor pentru a-și scrie temele în bulgară (era încă elevă de liceu). Polyanov a simțit ceva putrezit și i-a transmis fata lui Konstantin Konstantinov sau prietenului său Dimcho.

„Poate că școala nu a fost singura care a căutat acest lucru”, a sugerat poetul proletar în termeni freudieni.

Soartele lui Debelyanov, Petrunova și Polyanov sunt împletite într-un triunghi clasic. Pina a fost împușcată de tatăl ei, iar Dimcho a murit lângă Demir Hisar. Polyanov supraviețuiește întrebând sarcastic: „Este doar din dorința unei taxe pentru a putea trăi că alege să traducă„ Afrodita ”de Pierre Lewis - unul dintre cele mai pornografice romane din literatura franceză?.

Răspunsul este în cartea însăși, unde este încorporată umbra celui ucis: "Către decedat - darul promis. Traducătorul".

Alții din Rise and Fall

Georgi Chapkanov lucrează la noi proiecte, dar nu publică ceea ce sunt

Singurul sculptor bulgar pus de regizorul și scenaristul Federico Fellini - prof. Georgi Chapkanov - Chapa, nu intenționează să-și sărbătorească ziua de azi astăzi

Cel mai bun parlamentar are 68 de ani

Dr. Hassan Ademov va împlini 68 de ani duminică. Este membru al a șapte parlamente consecutive, cu o pauză foarte scurtă pentru a prelua funcția de ministru al afacerilor sociale în 2013 și 2014.

Benedict Cumberbatch nu abandonează pentru totdeauna rolul lui Sherlock

Mulți sunt actorii care au jucat personajul legendar al lui Sir Arthur Conan Doyle Sherlock Holmes. Fără îndoială, printre cei mai talentați dintre ei se numără Benedict Cumberbatch. Nu numai că genialul detectiv rămâne al său

„168 ore”: Zhivkov către companiile secrete: Import de know-how din Occident și dont know în Est

Moscova s-a arătat furioasă că nu știa cât de multe venituri ne vor vinde echipamentele sale. După 1968, Uniunea Sovietică s-a temut că această practică ne poate scoate din blocul estic.

O nouă frumusețe o înlocuiește pe Ivanka în Casa Albă - Ashley Biden

Copiii președintelui Statelor Unite înfățișați în tragedii și scandaluri După farmecul Ivanka, o nouă prințesă va împodobi Casa Albă - Ashley Biden. Între aroganta, cocheta și ambițioasa Ivanka Trump și singura