de Diana IVANOVA *

„Cea mai bună parte din voi sunt amintirile, și cele mai rele - de asemenea. „

bulgară poate

auzit pe o stradă londoneză

Cu câteva zile în urmă am primit un e-mail de la artiști dintr-o țară îndepărtată a Europei Occidentale prin care mă întrebam dacă aș putea ajuta proiectul lor artistic, care vrea să reprezinte Bulgaria înainte de aderarea la Uniunea Europeană în 2007. Explicația autorilor despre motivul pentru care acest proiect este important citește după cum urmează:

„Meditație” asupra Uniunii Europene

Mi se pare valoros exercițiul următor. Stai în fața oglinzii și îți spui: „Eu sunt din Răsărit. Sunt din cea mai necunoscută țară din Europa. Evenimentele din partea mea nu au devenit parte a conștiinței europene. Cum mă simt în legătură cu toate acestea? ”Mi se pare cu adevărat important să nu mă întreb ce să fac (acest lucru nu este pe ordinea de zi acum), ci ce simt. În orice caz, acest dialog încă nu are loc, această discuție încă nu are loc și chiar dacă nu sunt deloc de acord cu o afirmație precum cea de mai sus (adică capul meu protestează), este bine de știut ce simte și simte corpul meu. De fapt, abordarea și intrarea în Uniunea Europeană înseamnă, în sfârșit, să vorbim despre toate acestea - pentru noi înșine - despre conflictul (dacă există un conflict) dintre cap și corp, despre relația dintre cei doi. Despre sentimentele generațiilor de bulgari stabiliți în corpurile noastre, pe care va trebui să le exprimăm pentru prima dată într-un spațiu european curios și în același timp plictisit, obosit și îngrijorat.

O companie bulgară poate prelua mega comanda pentru vehiculele de luptă blindate

Din contractul Kapsch: RIA plătește 40.000 BGN pe lună pentru un programator

Știri de seară: mall-uri și săli de sport se deschid, poluare din nou în lacul Varna

O companie bulgară poate prelua mega comanda pentru vehiculele de luptă blindate

Vaccinarea lentă încetinește redresarea economică a lumii

Ministerul Mediului și Apelor se va verifica pentru comanda modificată în secret pentru zona protejată Kamchia

Din contractul Kapsch: RIA plătește 40.000 BGN pe lună pentru un programator

O companie bulgară poate prelua mega comanda pentru vehiculele de luptă blindate

Ministerul Mediului și Apelor se va verifica pentru comanda modificată în secret pentru zona protejată Kamchia

Strategia cinică - trăiește în prezent

Pasiunea pentru un nou trecut

"Dacă nu-ți place, du-te la Moscova!"

Cel mai interesant lucru despre această abandonare a timpului și fuzionarea în altul este că nici „noi” îi „înțelegem” mai bine și nici „noi”. Vorbesc despre asta cu Thomas Scherer, un documentarist și istoric născut în Zurich, Elveția, în 1968. Thomas a lucrat timp de patru ani la cel mai mare proiect de istorie orală din Elveția până în prezent - „Istoria sunt eu”. Histoire c 'est moi - www.archimob.ch), care colectează 555 de povești personale despre cel de-al doilea război mondial. (Vezi conversația cu el.) Subiectul „Amintirile socialismului” se dovedește a-l excita profund. De ce? Pentru că el însuși are amintiri. Si ce. ***

Dar pentru ca acest proces de amintire să aibă loc, de a înlătura „amintirile amânate” (în cuvintele unui ambasador bulgar în America Latină), timpul trebuie întârziat și este posibil acest lucru și care este scopul în final, dacă rezultatul este necunoscut și nu neapărat frumos?

Unde este cu adevărat locul nostru ca sud-est europeni cu amintiri socialiste și vise post-comuniste în acest spațiu european extins? Chiar Europa și Uniunea Europeană au nevoie de noi, de amintirile noastre din est, de traducerea acestor povești? Cine are nevoie de asta până la urmă? Michael Staudigl, lector austriac de filosofie la Universitatea din Viena, îmi dă un răspuns pe care îl notez cu atenție și îmi amintesc: „Nevoia de traducere este de o mare importanță pentru înțelegerea noastră în societățile moderne. Pentru că aș spune că ideologiile se schimbă și poate că nu mai sunt totalitarismul, dar neoliberalismul încearcă să privească lumea dintr-un punct de vedere total, dintr-un punct de vedere totalizat. Deci, trăiești în interiorul acestui lucru și nici măcar nu poți vedea că ești înăuntru. Din acest punct de vedere, cred că este important să începem un astfel de proces de traducere, explicând logica lumii de zi cu zi. "***

Sfârșitul seriei

* Diana Ivanova - jurnalist independent, născut în 1968, 1995 - 2003 lucrează la Radio Free Europe din Praga, din ianuarie până în martie 2005 este bursier al Milenei Jesenska la Institutul de Științe Umane www.iwm.at din Viena

Thomas Scherer s-a născut în 1968 la Zurich, Elveția. Istoric și documentarist. Din 1999 până în 2004 a lucrat la proiectul „Istorie - acesta sunt eu”, care a colectat 555 de povești personale despre cel de-al doilea război mondial - cel mai mare proiect în domeniul istoriei orale din Elveția (prezentat până acum ca instalație multimedia în 22 de orașe ) - www.archimob.ch
Proiectul a fost prezentat în luna mai pentru prima dată în Bulgaria, iar Thomas Scherer însuși a participat la un seminar reflexiv despre amintirile socialiste.

„Cea mai bună parte din voi este amintirile, și cea mai rea - de asemenea. „

auzit pe o stradă londoneză

Cu câteva zile în urmă am primit un e-mail de la artiști dintr-o țară îndepărtată a Europei Occidentale prin care mă întrebam dacă aș putea ajuta proiectul lor artistic, care vrea să reprezinte Bulgaria înainte de aderarea la Uniunea Europeană în 2007.