Ediție:
Autor: Giuseppe Jenna
Titlu: În numele lui Ismael
Traducător: Vanyo Popov
Anul traducerii: 2004
Limba sursă: italiană
Editura: Bard Publishing House Ltd.
Orașul editorului: Sofia
Anul emiterii: 2004
Editor: Sasha Popova
Pe alte site-uri:
Cuprins
- Notă
- Prima parte. Inceputul
- A doua parte. Ismael
- Inspectorul David Montorcy
- Americanul
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Maura Montorsi
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Americanul
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Maura Montorsi
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Maura Montorsi
- Americanul
- Henry Kissinger
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Maura Montorsi
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Enrico Matei
- A treia parte. Italia, Europa
- Inspectorul Guido Lopez
- Americanul
- Inspectorul David Montorcy
- Maura Montorsi
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Maura Montorsi
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Americanul
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Italo Foliese
- Inspectorul Guido Lopez
- Maura Montorsi
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Americanul
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Americanul
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul David Montorcy
- Inspectorul Guido Lopez
- Americanul
- Inspectorul Guido Lopez
- Inspectorul Guido Lopez și agentul special David Montorcy
- Partea a patra. Epiloguri
- David Montorcy
- Guido Lopez
Inspectorul Guido Lopez
Au rămas culcate în bălți mici de bere și alte resturi care acopereau podeaua. Astfel au trecut ore, ore de tremur și respirație generală; ore în care K. avea impresia constantă că se pierde sau că pătrunsese la fel de adânc într-o țară străină pe cât nimeni înaintea lui nu îndrăznise, într-o țară necunoscută, unde aerul în sine nu poseda niciunul dintre elementele nativul aerul său, unde unui bărbat i se părea să se sufoce, se simțea atât de străin.
Franz Kafka, Castelul
Ismael este grozav. Ismael trăgea corzile, dar la Paris unul dintre ei se rupse. Poate că altcineva se despărțise pe strada Padova din Milano. Guido Lopez s-a pierdut în întunericul nesfârșit de pe cheiurile Senei. Parisul fierbea în vârtejul său de la miezul nopții peste râu. El era în centru.
A fost escortat la hotelul său din Montmartre. Se va întoarce a doua zi. Cerro a rămas la sediul central pentru a-l interoga pe reprogramatorul lui Clemenceau, care îl scosese din Science Religion. Băiatul a ținut o poză cu el în camera lui, cum nu ar fi putut simți amenințarea lui Ismael? Cerro l-a salutat pe Lopez cu o strângere de mână, caldă și fraternă. S-a stabilit o rudenie aproape între cei doi. A doua zi îl trimitea direct la fișierele tipărite de la computerul lui Clemenceau, iar băieții de la Departamentul Tehnic aveau să lucreze la ei toată noaptea.
Se îndreptă spre dealul Montmartre. A văzut doi turiști fără pretenții, poate un tată și un fiu, zdrobiți de oboseală, tatăl cenușiu și slab, fiul umflat, amândoi cu ochii bombați, deziluzionați. Doi bărbați singuri care țineau companie și în acel moment au fost atacați de o falsă amantă blondă cu o gură imensă, care i-a întâmpinat în italiană și i-a invitat să intre într-un restaurant cu felinare roșii:
- La dracu, băiete! A spus ea, uitându-se la pantofii lor și aflându-și din ce parte provin.
Prin urmare, erau turiști italieni, iar Lopez se uită la comportamentul bărbatului în vârstă de șaizeci de ani, care se strângea în haina de ploaie verde măslin și arunca un zâmbet curvei, marcat de înțelepciune feroce și înstrăinată, un semn fără speranță al melancoliei și zelului din trecut. . Tânărul arăta ca un prost, avea pielea întunecată și părea să vrea să se oprească și să vorbească cu curva. Cuplul italian a trecut fără ca târfa să poată vorbi cu băiatul. Lopez a trecut pragul și s-a trezit imediat în clubul de noapte.
Ea a băut o bere în timp ce o tânără de treizeci de ani, strălucitoare și slabă, obosită, juca fără tragere de inimă la dans. Podeaua era plină de chitanțe, cenușă de țigară umedă și stropi de bere. Barmanul avea prea multe membrane între degete, iar Lopez se gândi la o creatură amfibiană pe cale de dispariție în întuneric, împărțind bere și ascultând tot felul de nihiliste vorbăind. Un port maritim fără mare, un buric al sexului fără sex, unde Lopez a crezut că poate bate sub mese și canapele lângă scenă, să stea acolo toată noaptea, îmbrățișând o curvă, să se piardă, să adoarmă.
În timp ce abia înghițea berea cu gaze, o prostituată s-a apropiat de el. Era drăguță, palidă, mică, cu ochii scânteietori în lumina fumurie și difuză. Era o prostituată care era atrasă de ideea purității îndepărtate care nu avea nicio legătură cu ea - ideea unui loc, poate a satului montan în care s-a născut.
Lopez zâmbi. Iar prostituata a zâmbit. Se numea Claudine. Nu avea nicio dorință să vorbească despre el însuși. Și Lopez a vrut să se tragă?
În cele din urmă, Claudine, curva, a întrebat-o în italiană ca a lui Crusoe, care era femeia la care se gândise în timp ce o futea, iar Lopez nu a răspuns și a aprins o față nouă. Amândoi au continuat să fumeze în tăcere în patul dezordonat - care mirosea a praf, și poate transpirație și alte secreții - în camera de deasupra barului.
Când a ieșit, vântul l-a suflat. Fata de stradă cu buclele blonde era încă acolo - vorbăind și țipând, a invitat potențiali clienți și i-a încurajat pe trecători în diferite limbi, ghicindu-și naționalitatea după modelele de pantofi. S-a întors la hotel. Fără fax de la Kalimani. Luă cheia, îl salută pe portarul de noapte și urcă scările. Pașii lui erau înăbușiți de un covor roșu carmin, lânos, foarte gros. Deschise ușa camerei și se aruncă în pat.
În cele din urmă, au reușit.
Cercetaseră în afara computerului său pentru că nu era nimic în interiorul computerului său. Cercetaseră în cel mai banal mod în care se putea căuta - întrebând. Puseseră tot felul de stranii în motoarele de căutare: Clemenceau, George, Kissinger, Science Religion. La fel ca Ismael, desigur. Rezultatul a venit noaptea târziu ca răspuns la întrebarea „I.” + „George”. A fost un preț neprețuit. Motorul de căutare răspunsese. S-a făcut o imprimare a rezultatului. O pagină web a îndeplinit criteriile de căutare. Acesta a fost localizat pe un server de e-mail: Wanadoo.fr. Se pare că pagina nu mai exista. Cine știe cum a găsit textul păianjenul motorului de căutare, depășind protecția firewall a serverului. Răspunsul motorului de căutare a sugerat primele linii ale e-mailului pe care Clemenceau îl primise:
Dragă Georges, este în regulă pentru mine la Paris, așa cum am lucrat. Trebuie doar să prevedeți ultimele sarcini din Hamburg și apoi ... [1]
Datele au fost suficiente. Tehnicienii din poliția din Paris intraseră pe serverele Wanadoo.fr. Contul de poștă al lui Clemenceau era „Lewis”. Parola era „Iisus”. Clemenceau era un idiot. A fost posibilă recuperarea a trei e-mailuri. Unul a fost al lui Bob. Adresa se potrivea - era acel Bob de la e-mailul către Santovito de către americani. Singurul fragment de Ismael pe care l-au avut până acum. Înțelesul său nu a putut fi dedus.
De la: [email protected]
Data: 10 februarie 2001
Către: [e-mail protejat]
Subiect: Hamburg
George,
Totul este în regulă la Paris, conform programului. După ultimele comenzi din Hamburg, continuă să acționezi. Băieții vă așteaptă la 15. Întâlnirea este la Bahnhof, în restaurant, din e-mailul de săptămâna trecută. Ordinele pentru K. rămân neschimbate. Rebecca și un alt membru al grupului suedez vor fi, de asemenea, acolo. Marele stejar american va fi dărâmat, cu siguranță.
Sună-mă când te întorci.
Amintiți-vă că lucrăm împreună pentru gloria lui Ismael. Fie ca tu să devii faimos și în Ismael.
A ta,
De la: [email protected]
Data: 11 februarie 2001
Către: [e-mail protejat]
Despre: Re: Hamburg
Bob, biletele au sosit, deci totul este în regulă. Slavă eu.
De la: [email protected]
Data: 16 februarie 2001
Către: [e-mail protejat]
Despre: Totul este în regulă
Bob, nu ți-am scris în seara asta pentru că am fost devastat. Mulțumim tuturor celor din grup pentru încredere. Nu a fost nicio problemă. Documentele sunt perfecte. Dacă voința lui I. este îndeplinită, va trebui să ne vedem pe 25/3 la Stockholm. Te voi aștepta acolo. Între timp, te-am salutat de la băieții minunați din Hamburg, care muncesc grozav.
Slavă eu.
P. S. Rebecca este perfectă pentru rolul principal. Este într-adevăr foarte frumoasă.
Citiți din nou e-mailul. „Rebecca este preferată pentru rolul principal”. Ce rol? Lopez a șoptit un „rahat” și a urcat la etaj în camera lui. A avut destul timp să fumeze niște buruieni și a făcut-o. A fost la aeroport două ore mai târziu.
În avion, a văzut straturi angelice de nori strălucitori și creștini de sus și și-a spus că trebuie să gândească profund, dar nu a putut, și a fost din nou supărat în timp ce cobora, între două locuri, către Aeroportul Linate din Milano.
[1] Dragă George, totul este în regulă pentru I. la Paris, așa cum am fost de acord. Tot ce trebuie să faci este să ai grijă de ultimele detalii din Hamburg și apoi ... - B.ed. ↑
- Edgar Wallace - Face in the Dark (8) - Biblioteca mea
- Daniel Glatauer - Un leac pentru vântul de nord (8) - Biblioteca mea
- Vadim Kozhevnikov - Scutul și sabia (6) - Biblioteca mea
- Daniel Silva - Îngerul căzut (9) - Biblioteca mea
- Daniel Silva - Îngerul căzut (38) - Biblioteca mea