Biblioteca Națională expune picturi de Ivan Markvichka, Antoni Piotrowski, Josef Oberbauer și Anton Mitov
Dreapta: portretul lui Ivan Vazov de Ivan Markvichka. Stânga: scenă din intervenția lui Ivan Kralicha în salvarea lui Mariyka de la doi tirani turci, autor: Antoni Piotrovski
Piața SLAVEIKOV
Timp de citit:
Prima ediție a primului roman bulgar este un artefact cultural de o importanță excepțională pentru istoria literară bulgară. Este conectat cu el expoziția virtuală a Bibliotecii Naționale „Sf. Sfântul Chiril și Metodie ”, deschis astăzi, în ziua patronului instituției. Expoziția „În spatele scenei„ Sub jugul ”este dedicată aniversării a 170 de ani de la nașterea lui Ivan Vazov și a romanului său epic„ Sub jugul ”. Sunt incluse ilustrațiile originale care însoțesc prima ediție completă a „Sub jug” din 1894, pregătită pentru tipărire de Todor Filipov Chipev.
Expoziția online dezvăluie fapte puțin cunoscute despre producerea de imagini de către artiștii Ivan Markvichka, Antoni Piotrowski, Josef Oberbauer și Anton Mitov.
Ilustrație (probabil) a lui Ivan Markvichka cu Boycho Ognyanov, Borimechkata și asociații lor, stabilind o ambuscadă pentru gardieni.
În 1887, activul rusofil Vazov a emigrat la Odessa din cauza eșecului loviturii de stat pro-rusești din 1886. Ideea pentru roman s-a născut acolo, după ce scriitorul a citit „Ziua finală” de Victor Hugo. El însuși recunoaște că prima scenă cu apariția lui Boycho Ognyanov în casa lui Chorbadji Marco a fost complet influențată de scena din romanul lui Hugo, când Jean Valjean a invadat casa preotului Charles-Francois-Bienvenu Mirel. Cu toate acestea, imaginile care umple paginile primului roman bulgar sunt adevărate personalități din Sopot - din nou conform lui Vazov.
Un an mai târziu, guvernul bulgar i-a grațiat pe exilații politici, iar Vazov s-a întors în Bulgaria. Cu toate acestea, înainte de plecare, el, temându-se de problemele vamale, a reușit să trimită manuscrisul prin poștă diplomatică unui cunoscut rus, fost atașat la Sofia. Romanul a ajuns la autorul său în siguranță, dar a rămas printre cărțile sale, deoarece Vazov se temea că sentimentele rusofobe din țară vor duce la consecințe negative. La acea vreme, orice expresie de simpatie pentru Rusia era considerată un act de trădare.
O jumătate de an mai târziu, însă, s-a întâmplat ceva care ulterior s-a dovedit a avea o semnificație istorică. Ivan Șișmanov, un apropiat al lui Vazov și profesor de literatură la nou-deschisă Universitate - ulterior Universitatea din Sofia - a devenit inițiatorul și redactorul șef al unei noi reviste - „Colecția de povești populare”. I-a oferit lui Vazov să-și publice romanul acolo.
Problema este că romanul nu este terminat. Nu există titlu. Vazov și-a chestionat cercul de prieteni, oferind o duzină de nume, inclusiv dramaticul „Focuri de artificii sângeroase”. Alegerea „Sub jug” este destul de întâmplătoare.
La sfârșitul lunii octombrie și începutul lunii noiembrie 1889, a început publicarea unor părți din „Sub jug” în revista Șișmanov. Reacția este instantanee - romanul, deși neterminat, needitat, stârnește reacții violente la cititori. Vazov a devenit entuziast și, în ciuda problemelor sale de vedere, a început să scrie a doua parte. Mai exact, să-l dicteze fratelui său Boris, pe atunci student în clasa a cincea a liceului.
Modelul pentru Micho Beyzadeto, care scrie pe mingea de cireș, este actorul Ivan Popov. Autor: Anthony Piotrowski
A doua și a treia parte din „Sub jug” vor fi publicate anul viitor în „Colecția de povești populare, știință și literatură”.
Prima ediție independentă a „Under the Yoke” ca carte separată a fost publicată în Anglia, în seria „International Library” a editurii londoneze „Heinemann”, 1893 (4), cu aproape un an înainte de ediția de carte bulgară.
Prima ediție independentă a „Under the Yoke”
Prima ediție independentă în bulgară a „Sub jug” este opera librarului și editorului Todor Chipev de la Koprivshtitsa. În 1894 a publicat „Sub jug”, încheind un contract cu Vazov la 11 aprilie a acelui an. Și până la sfârșitul vieții sale a publicat în total aproximativ 20 de cărți separate cu lucrările lui Vazov. Chipev a spus mai târziu:
M-am confruntat cu el: am publicat două volume de Povești și povestiri. Apoi l-am întrebat de ce joacă și își tipărește romanul „Sub jug” în părți din „Colecția de povești populare” - să spunem că îl publicăm într-o carte separată. A acceptat acest lucru, dar și-a exprimat îndoielile ... Ar fi scump, cu atât mai mult dacă aș plăti artiștii, toți minunați: Anton Mitov, Cehia Mrkvichka și celălalt străin Oberbauer. Am fost de acord cu toate și într-adevăr taxa și cheltuielile în general erau grase. Mi-a cerut două sute de leve pe mașină pentru 33 de mașini. Fă-i factura. Le-am dat din toată inima, fără să mă târguiesc ”.
Pe pagina de titlu a publicației se menționează că este a doua. Are un tiraj de 3.000 de exemplare cu 25 de ilustrații. Taxa pe care o ia Vazov este de 2.500 BGN argint (aproximativ 10.000 BGN astăzi). I s-au atribuit 25 de copii de autor.
Muncho (primul din stânga) este pictat după omonimul său în mănăstirea masculină Sopot. Autor: Ivan Markvichka
Pentru prima dată în această ediție apare subtitlul romanului: „Un roman din viața bulgarilor în ajunul Eliberării”. Noua versiune a „Under the Yoke” a fost puternic editată de Vazov însuși - au fost șterse câteva momente mai romantice și nesemnificative pentru complot, au fost schimbate capitolele și pasajele. Din punct de vedere stilistic, romanul capătă un nou întreg.
Cu toate acestea, una dintre cele mai interesante povești despre prima/a doua ediție a „Sub jug” este legată de ilustrațiile aduse acesteia. În loc să fie comandat de un ilustrator, editorul și autorul au decis să facă fotografii pentru ca artiștii să lucreze. Au selectat mai mulți artiști din trupa Lacrimă și râs și au angajat studioul fotografului de curte Ivan Karastoyanov. Responsabili de calitatea și prelucrarea fotografiilor erau Ivan Markvichka, Anton Mitov și Josef Oberbauer, la acea vreme profesori la Școala de Artă.
Vazov, când s-a uitat la paharul din fotografia lui Borimechka, a strigat:
- Ha-a-a! A fost făcută o mare greșeală aici, domnule Karastoyanov. Borimechka nu poate sta așa. Trebuia să aibă gura larg deschisă și să reprezinte momentul în care striga tare: „Oameni! Mingea va exploda, mama lui este bătrână, astfel încât femeile și liga copiilor să nu se sperie. […] Dragă Popov, trebuie să te îmbraci și să te îmbraci din nou în rolul lui Borimechka, greșeala trebuie corectată.
În ciuda explicațiilor artiștilor Markvichka și Mitov că acest lucru nu este necesar, deoarece la retușarea fotografiei vor deschide gura lui Borimechka după cum dorește, Vazov a insistat: „Nu, nu, nu va fi - În loc de pușcă, toiag ciobanesc.! ”. Au filmat scena.
Rebelii se confruntă cu turcii. Autor: Josef Oberbauer
La 16 iulie 1894, romanul a fost publicat, însoțit de reclame din ziare:
„Noua carte a domnului Vazov a fost publicată. „Sub jug. Un roman despre viața bulgarilor în ajunul Eliberării. În trei părți. Cu 25 de ilustrații în text. Realizat de Piotrovski, Oberbauer, Mitova și Mrkvichka. A 2-a ed. Sofia, TF Chipev, 1894, 507 p.
Comunicatul de presă prevede:
„În loc să evaluăm valoarea literară a acestui roman, ne vom limita la a spune că lumea europeană a decis asupra acestui lucru, deoarece romanul domnului Ivan Vazov a fost tradus în mai multe limbi străine și scriitorul, în onoarea Bulgaria, a devenit un nume european. Cartea este tipărită destul de curat. Ilustrațiile au succes dacă nu rafinate.
Și așa „Sub jug” a plecat spre memoria, conștiința și credința bulgară, pentru a rămâne pentru totdeauna cea mai iubită carte a poporului bulgar.
- Oare atât de departe a căzut cultura? Este gestionată de un inginer de sunet, Piața Slaveykov
- Sunet și lumină; ediție online a NASGB
- De ce Rocketman este (cel puțin) de două ori mai bun decât Bohemian Rhapsody - Piața Slaveykov
- Tovarăși de natură - Piața Slaveykov
- Animal de companie al fiecărui guvern, „principalul director al Rusiei” - Piața Slaveykov