ortografia

Lapte sau lapte? Până în 2002, dicționarul ortografic a permis „ekane” - pronunțarea și ortografia unor cuvinte atât cu E, cât și cu Z, din cauza ... Todor Zhivkov. Dictatorul comunist în limba sa oficială a folosit în mod persistent expresii precum „beh”, „nu”, „lapte” etc., iar în cele din urmă dialectul său a condus la schimbări în limba oficială pentru a-i estompa incultitudinea.

Acum aceste modificări au dispărut, dar puțini știu despre noile reguli (a se vedea mai jos pentru cele mai frecvente greșeli de ortografie).

Alfabetizarea elevilor și studenților scade de la an la an, profesorii universitari recunosc și o confirmă cu teste. Tinerii confundă din ce în ce mai mult gramatica, transferând în limba bulgară regulile de ortografie din limbile occidentale pe care le studiază, nu au sensul „y”, nu știu unde să scrie un articol complet și scurt.

Internetul și telefoanele mobile au dat naștere unui nou jargon. În scris, este un amestec de latină, chirilică, cifre și simboluri în locul literelor (vezi aici un dicționar de jargon pe internet). În eseurile școlare, în lexicone etc. există patru și șase în locul literelor „h” și „sh”, transferate din chaturi și mesaje text.

„Chiar și în specialitatea„ Filologie bulgară ”de la Universitatea din Sofia, observăm o scădere a alfabetizării generale a studenților nou-admiși”, a declarat conf. Univ. Kliment Ohridski ”.

Chiar înainte ca examenele de maturitate să devină obligatorii, departamentul a susținut un test de admitere în cultura lingvistică pentru studenții nou-admiși la „Filologia bulgară”, care includea ortografie, ortografie, punctuație. S-a dovedit că succesul mediu al cursului a fost puțin sub 3.

Alfabetizare? Ce este?

Dacă alfabetizarea însemna cândva să poți citi și scrie corect, astăzi cerințele pentru alfabetizare sunt mult mai largi. Nu este suficient ca o persoană să știe ce este corect și literar, ci și să știe ce este potrivit. „Chiar și cei mai tineri studenți - de la prima voce în sus - trebuie învățați să lege cele două lucruri - ceea ce este corect și rău (literar - non-literar) și ceea ce este adecvat și inadecvat. Scopul este să poată aplica toate cunoștințele lor de limbă în situația specifică de comunicare. Pentru că o persoană poate ști foarte bine care sunt normele, dar nu poate trece la situație ", spune conf. Univ. Prof. Aleksova.

De exemplu, elevii stăpânesc bine jargonul tinerilor și îl folosesc pentru a comunica între ei, pe internet și multe altele. Dar când situația este formală, ei nu reușesc să adapteze limbajul la condițiile de comunicare, ora, locul, cadrul, caracteristicile ascultătorilor.

„Nu este rău să stăpânești jargonul. Când vorbești în argou cu prietenii tăi, te relaxezi. Acesta este un joc de cuvinte între tineri. Dar dacă aceiași oameni vin la școală și vorbesc din nou în clasă în argou, este la fel de nepotrivit pe cât aș fi pentru mine să-mi întâlnesc prietenii și să încep să-i țin ”, a spus conf. Univ. Prof. Aleksova.
Descrie cele mai frecvente greșeli în limba scrisă și vorbită.

Cele mai frecvente greșeli de ortografie

„O” sau „y” la începutul cuvântului

Una dintre cele mai mari probleme de ortografie este introducerea unui „o” sau „y” inițial. În aceste cazuri, este foarte rar să verificați cu cuvinte înrudite care sunet este la începutul cuvântului și este obișnuit să „denotați”, „să legitimați”, în loc să „denotați”, „să legalizați” etc.

Acumularea consoanelor

Acolo unde există multe consoane, una dintre ele este adesea omisă - în loc de „stea” este scris greșit „stea”; în loc de „de încredere” există „de încredere”, în loc de „încântător” - „încântător”.

Lapte sau lapte, rapid sau rapid?

O problemă suplimentară este că multe dintre formele de dublet sunt abandonate din limba literară în noile dicționare de ortografie. Până de curând, „rapid” și „rapid” erau dublete, dar acum doar „rapid” este literar. În același mod, a doua formă este abandonată pentru cuvinte precum „lapte” și „lapte”, „găină” și „găină”, „am numărat” și „numărat”, „am aruncat” și „am aruncat” .

În dicționarul ortografic până în 2002, care era în vigoare cu Legea cu privire la limba bulgară, se spunea că în vorbirea literară și colocvială este permis așa-numitul „ekane”. Adică, dacă o persoană spune „pâine albă mare”, aceasta este literar-colocvială. „În noul dicționar din 2002, acest lucru a fost renunțat ca un dublet, deoarece a fost o scurtătură pentru conducerea anterioară a statului. Înainte de schimbări, șeful statului era din partea de vest a Bulgariei și a vorbit așa ", spune conf. Univ. Prof. Aleksova, referindu-se la Todor Jivkov.
Dar există cuvinte pentru care se acceptă forme de dublet și pot fi scrise cu I sau E.

„Multiplu” sau „multiplu”? Ambele sunt corecte ...

În vechiul dicționar de ortografie trebuia să fie „mare”, „de mai multe ori”, „mai multe zile” etc. În noul dicționar, toate cuvintele complexe care conțin „mai multe” pot fi scrise cu I sau E ca forme de dublet - corecte sunt „mai multe zile” și „mai multe zile”, „de mai multe ori” și „de mai multe ori” - diferența este că formele cu Y au două accente, iar formele cu E au doar una.

Zece sau zece?

În dicționarul ortografic al Academiei Bulgare de Științe doar „zece” și „nouă” sunt încă literare, deși alte dicționare afirmă un motiv foarte bun pentru a admite „zece” și „nouă” drept dublete. La schimbarea „nouă” la „nouă” și „zece” - în „zece” sunt îndeplinite toate condițiile pentru variabila „I” - accentul cade, în silaba următoare nu există „e” sau „i” și următoarea consoană nu este „W”, „h”, „w”.

Bulgarizarea cuvintelor străine - candelabru înlocuiește candelabru

Cazurile etimologiei populare sunt interesante, când rădăcinile bulgare sunt căutate în cuvinte străine. De exemplu, cuvântul „candelabru” provine de la „multe lumânări”, dar o persoană care a studiat greaca veche poate să știe acest lucru. Pentru omul obișnuit sună ca ceva care se leagănă și îl numește „legănat”. În același mod, cuvintele precum „elicopter” sunt confundate cu „elicopter” (din rotație), „uscător de păr” cu „uscător de păr” (din „uscare”) etc.

Cehă, nu cehă

Când cuvântul se termină cu -d, -k, -x și vrem să-l transformăm într-un adjectiv care se termină în -ski, „d” devine „g” și „k” și „x” devin „w”. „Cehă - Cehă”, nu „Cehă”, ca „Kazanlak - Kazanlak”, „Praga - Praga” și altele. Dar există excepții de la această regulă. Spunem „Hamburg”, dar Hamburg (nu Hamburg), Chicago - Chicago (nu Chicago).

Supă de stomac sau supă de tripă? Muzică rock sau muzică rock? Care este scrisă împreună?

Un alt lucru care îngreunează oamenii este scrierea fuzionată, semi-fuzionată și separată. Aceasta este una dintre normele greu de reținut și de modificat în timp. În noul dicționar, care a apărut în 2002, ortografia cuvintelor foarte complexe a fost modificată. Anterior, dacă primul cuvânt era legat de mâncare, combinația acestuia cu un alt cuvânt era scrisă cu semi-aldine - „supă de tripă”, „tahan-halva”, „ficat-sarma” și altele. Acest lucru s-a aplicat și sporturilor, cum ar fi săriturile cu schiurile. Multe cuvinte cu prima parte de origine străină au fost scrise împreună - de exemplu jazz.

Acum toate aceste cuvinte sunt scrise separat!

Este corect „supa de burtă”, „muzică rock”, „mobilier de birou”, „schi fond” și altele. Acest lucru se aplică combinațiilor în care primul cuvânt este Internet (mesaj pe internet), afaceri (întâlnire de afaceri), diverse sporturi (sală de tenis, echipă de schi, club de golf, campion de raliuri, centru de fitness), stiluri muzicale (cântăreț country, concert pop), era disco, cântăreț rock, muzician de jazz), mâncare (plăcintă cu cremă, supă cremă) etc.