Alegeți documentul de limbă:

  • bg - bulgară (selecție)
  • es - español
  • cs - frecvență
  • da - daneză
  • de - Deutsch
  • et - eesti keel
  • el - ελληνικά
  • en - engleză
  • fr - français
  • ga - Gaeilge
  • hr - hrvatski
  • it - italiano
  • lv - latviešu valoda
  • lt - limba lituaniană
  • hu - magyar
  • mt - Malta
  • nl - Olanda
  • pl - poloneză
  • pt - português
  • ro - română
  • sk - slovenă
  • sl - slovenska
  • fi - suomi
  • sv - svenska

- având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Myanmar și situația comunității rohingya,

refugiaților

- având în vedere rezoluțiile sale anterioare cu privire la Bangladesh,

- având în vedere concluziile Consiliului din 20 iunie 2016 privind strategia UE pentru Myanmar/Birmania,

- având în vedere concluziile Consiliului din Myanmar/Birmania din 26 februarie 2018,.,

- având în vedere Orientările UE privind promovarea și protecția drepturilor copilului, adoptate de Consiliu la 6 martie 2017,.,

- având în vedere declarația vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate Federica Mogherini din 30 martie 2016 privind inaugurarea noului guvern al Uniunii din Myanmar/Birmania,

- având în vedere Declarația comună privind mass-media privind al patrulea dialog UE-Myanmar privind drepturile omului din 5 martie 2018.,

- având în vedere Convenția ONU din 1951 privind statutul refugiaților și Protocolul său din 1967.,

- având în vedere Convenția ONU privind drepturile copilului,

- având în vedere Convenția din 1954 privind statutul apatrizilor și Convenția din 1961 privind reducerea apatridiei,

- având în vedere Înaltul Comisar al Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR) Planul global de acțiune 2014-2024 pentru a pune capăt apatridiei din noiembrie 2014,.,

- având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948.,

- având în vedere raportul final al Comitetului consultativ pentru statul Rakhine din august 2017.,

- având în vedere Statutul Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN),

- având în vedere raportul Consiliului de Securitate al ONU privind violența sexuală legată de conflicte, publicat la 23 martie 2018,.,

- având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât 720.000 de copii din comunitatea Rohingya din Bangladesh și Myanmar au mare nevoie de asistență umanitară și protecție;

B. întrucât aproximativ 1,3 milioane de persoane din comunitatea Rohingya trăiesc în statul Rakhine, Myanmar, un grup minoritar predominant musulman care este supus represiunii și persistă încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv amenințări la adresa vieții și securității., Negarea dreptului la asistență medicală și educație, muncă forțată, violență sexuală și restricționarea drepturilor lor politice; întrucât musulmanii rohingya sunt considerați a fi cea mai persecutată minoritate din lume, precum și cel mai mare grup de apatrizi;

C. întrucât, din august 2017, peste 900 000 de persoane din comunitatea rohingya, dintre care 534 000 au fost copii, au fugit de violența împotriva lor și au căutat refugiu în Bangladesh, de teama vieții lor; întrucât aproximativ 1.000 de copii rohingya sub vârsta de cinci ani au fost uciși cu violență în Myanmar; întrucât, potrivit Asociației Parlamentarilor pentru Drepturile Omului (APHR) ASEAN, 28 300 de copii din comunitatea Rohingya au pierdut cel puțin un părinte și alți 7 700 au raportat pierderea ambilor părinți, astfel părinții pierduți au ajuns la 43 700;

D. întrucât peste 14 000 de copii cu vârsta sub cinci ani suferă de malnutriție acută; întrucât copiii din comunitatea Rohingya au fost victime sau martori ai unor evenimente traumatice, inclusiv în multe cazuri pierderea unuia sau a ambilor părinți, separarea de familiile lor, abuz fizic, suferințe psihologice, malnutriție, boli, exploatare sexuală și au asistat la infracțiuni împotriva umanitatea în statul Rakhine, inclusiv arderea sistematică a caselor, agresiunile fizice și violurile comise împotriva comunității Rohingya;

E. întrucât Înaltul comisar al ONU pentru drepturile omului, Zeid Raad al-Hussein, a descris operațiunile guvernului din Myanmar drept „un exemplu de manual despre curățarea etnică” și „o manevră cinică pentru a reloca forțat un număr mare de oameni fără posibilitatea de întoarcere”;

F. întrucât crizele au adesea un impact mai mare asupra femeilor și fetelor și în moduri diferite față de bărbați și băieți, exacerbând, perpetuând și exacerbând inegalitățile persistente preexistente de gen bazate pe violență de gen și discriminare;

G. întrucât armata din Myanmar folosește violul ca instrument în campania sa de curățare etnică din statul Rakhine; întrucât violența sexuală este utilizată pentru a împărți comunități întregi și pentru a descuraja femeile și fetele să se întoarcă acasă; întrucât victimele violurilor din tabere se pot confrunta cu excluderea socială din comunitățile lor; întrucât Consiliul pentru Drepturile Omului al ONU a solicitat informații cu privire la responsabilitatea armatei din Myanmar pentru violul în masă al femeilor și fetelor rohingya;

H. întrucât mulți refugiați sunt femei însărcinate sau care au copii mici și care au parcurs kilometri pe jos, ajungând în taberele IDP ca urmare a stresului mental și fizic, a foamei și a rănilor;

I. întrucât, la nouă luni de la începerea atacurilor asupra comunității rohingya de către militari și poliție în Myanmar, agențiile de ajutor estimează că numărul bebelușilor care se vor naște în taberele de refugiați este de așteptat să ajungă la 48.000;

J. întrucât accesul la îngrijirea sănătății pentru femei și copii din taberele de refugiați din Bangladesh este foarte limitat; întrucât femeile gravide și mamele ar trebui să beneficieze de serviciile de sănătate esențiale de care au nevoie în timpul maternității, inclusiv îngrijirea prenatală și nașterea în siguranță, îngrijirea neonatală, sprijinul pentru alăptare și îngrijirea continuă în domeniul sănătății reproducerii;

K. întrucât copiii și femeile din comunitatea Rohingya prezintă un risc ridicat de trafic pentru prostituție, precum și un risc de hărțuire sexuală și violență în taberele de refugiați din Bangladesh; întrucât copiii pierduți din comunitatea Rohingya din lagărele de refugiați sunt cei mai vulnerabili și susceptibili de a deveni victime ale traficului de persoane;

L. întrucât copiii din comunitatea Rohingya nu au acces la educație formală; întrucât doar copiii foarte mici din comunitatea Rohingya primesc educație primară în sălile de clasă informale din taberele de refugiați, copiii mai mari având acces limitat sau deloc la educație formală;

M. întrucât sezonul musonilor a început în Bangladesh și se așteaptă ca situația să se înrăutățească semnificativ, întrucât cel puțin 200 000 de persoane din lagărele de refugiați sunt expuse riscului imediat de inundații și alunecări de teren; întrucât există amenințări grave asupra vieții lor, adăpostului și aprovizionării cu hrană și apă; întrucât există un risc ridicat de răspândire a bolilor, inclusiv a holerei și a hepatitei, în timpul inundațiilor musonice; întrucât foarte puțini refugiați rohingya au avut acces la îngrijiri medicale sau vaccinări înainte de a ajunge în Bangladesh;

N. întrucât până acum Myanmar a refuzat să permită intrarea în țară a unei misiuni de cercetare a faptelor a Consiliului ONU pentru Drepturile Omului și a refuzat accesul la raportorul special al ONU privind situația drepturilor omului în Myanmar, Yangtie Li, respingând aproape toate acuzațiile de atrocități comise de forțele de securitate ale statului în statul Rakhine;

O. întrucât Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI) prevede că cele mai grave infracțiuni care preocupă comunitatea internațională în ansamblu, în special genocidul, crimele împotriva umanității și crimele de război, nu trebuie să rămână nepedepsite; întrucât, în aprilie 2018, Procurorul General al Curții Penale Internaționale a solicitat instanței să se pronunțe dacă CPI ar putea exercita jurisdicția cu privire la acuzațiile de deportare a comunității Rohingya din Myanmar în Bangladesh; întrucât o decizie care confirmă jurisdicția CPI ar putea deschide calea unei anchete împotriva Myanmarului pentru crime împotriva umanității sau deportare;

P. întrucât, în martie 2017, China și Rusia au blocat adoptarea unei declarații a Consiliului de Securitate al ONU privind situația minorității rohingya din Myanmar;

Q. întrucât lipsa unei perspective realiste a unui întoarcere sigură și voluntară și lipsa de progrese politice în rezolvarea crizei din Myanmar indică faptul că această situație nu va fi rezolvată pe termen scurt și, prin urmare, este necesară o abordare susținută, în special în ceea ce privește la drepturile și nevoile copiilor;

R. întrucât la 6 iunie 2018 a fost semnat un memorandum de înțelegere tripartit între Myanmar, UNHCR și Programul Națiunilor Unite pentru Dezvoltare; întrucât UNHCR a declarat că condițiile nu sunt încă favorabile pentru întoarcerea voluntară;

S. întrucât, în mai 2018, Comisia a alocat 40 de milioane EUR sub formă de ajutor umanitar pentru a oferi asistență pentru salvarea vieții civililor vulnerabili din comunitatea Rohingya și din comunitățile gazdă ale acestora din Bangladesh și din statul Rakhine; întrucât aceste fonduri se adaugă la suma de 51 de milioane EUR mobilizată în 2017;

T. întrucât, în martie 2018, ONU a solicitat 951 de milioane de dolari pentru a ajuta refugiații rohingya pentru restul anului 2018, dar până acum au fost ridicate doar aproximativ 20% din acest obiectiv;

1. condamnă cu fermitate atacurile asupra comunității rohingya din Myanmar, care, potrivit Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului, se ridică la curățarea etnică; Este profund îngrijorat de gravitatea și amploarea tot mai mare a încălcărilor drepturilor omului, inclusiv uciderile, ciocnirile violente, distrugerea bunurilor civile și relocarea a sute de mii de civili; îndeamnă armata și forțele de securitate din Myanmar să pună capăt imediat uciderilor, hărțuirii și violului împotriva Rohingya și arderii caselor lor;

2. îndeamnă Guvernul Myanmarului să acorde acces deplin și nestingherit la statul Rakhine observatorilor internaționali și organizațiilor care lucrează în domeniul drepturilor omului și al ajutorului umanitar, inclusiv Misiunii de informare a ONU înființată de UNHCR în martie 2017;., pentru a asigura investigații independente și imparțiale asupra acuzațiilor de încălcare gravă a drepturilor omului din toate părțile;

3. reamintește necesitatea acordării asistenței medicale și psihologice în taberele de refugiați, în special asistență adaptată grupurilor vulnerabile, inclusiv femeilor și copiilor; solicită mai multe servicii de sprijinire a victimelor violului și violenței sexuale; Insistă ca toate femeile și fetele să aibă acces la informații și servicii în domeniul sănătății sexuale și reproductive, inclusiv contracepția și avortul în siguranță;

4. salută îngrijirea prenatală și postnatală oferită de diferite agenții și organizații; Reamintește importanța înființării de facilități pentru înregistrarea și certificarea copiilor nou-născuți pentru a se asigura că aceștia au documente, precum și drepturi legale și acces la serviciile de bază și pentru a sprijini urmărirea membrilor familiei, în conformitate cu angajamentele asumate de către Guvernul din Bangladesh să se asigure că toate nașterile din țară sunt înregistrate; reamintește că menținerea unității familiale este crucială pentru ca acești copii să se bucure de drepturile lor;

5. constată cu mare îngrijorare lipsa unei educații adecvate pentru copiii rohingya din taberele de refugiați; Invită autoritățile din Bangladesh să asigure accesul deplin și suficient pentru copiii din comunitatea rohingya la educație de calitate în limba lor maternă; Subliniază riscul unui fenomen de „generație pierdută” pentru întreaga comunitate dacă nu se iau măsurile necesare pentru a se asigura că copiii sunt educați corespunzător; Subliniază importanța de a permite accesul deplin la educație, deoarece acesta poate fi oferit în școli de către agențiile ONU și ONG-urile, astfel încât toți copiii să-și poată atinge potențialul maxim;

6. își exprimă profunda îngrijorare cu privire la numărul mare de cazuri din lagărele de prostituție forțată, traficul de persoane și violența sexuală, inclusiv căsătoria copiilor, violența în partener și exploatarea și abuzul sexual; îndeamnă autoritățile din Bangladesh și Myanmar să asigure, în cooperare cu Înaltul Comisar al ONU pentru refugiați, securitatea refugiaților rohingya pe teritoriul lor, în special prin intensificarea luptei împotriva traficului de persoane și a prostituției copiilor și distrugerea rețelelor existente;

7. salută eforturile depuse de guvern și de oamenii din Bangladesh pentru a oferi azil și securitate refugiaților rohingya și îi încurajează să continue să ofere asistență umanitară refugiaților care sosesc din Myanmar; solicită sprijin internațional continuu pentru comunitățile care primesc refugiați, inclusiv prin abordarea provocărilor interne sociale, educaționale, economice și de sănătate; Insistă asupra importanței audierii și implicării femeilor în dezvoltarea măsurilor umanitare și de durabilitate de către toate părțile interesate;

8. insistă ca guvernul din Myanmar să asigure o întoarcere sigură, voluntară și demnă, sub supravegherea deplină a ONU, pentru cei care doresc să se întoarcă în țara lor; îndeamnă guvernele din Myanmar și Bangladesh să respecte pe deplin principiul nereturnării;

9. salută Memorandumul de înțelegere convenit între Myanmar, UNHCR și Programul Națiunilor Unite pentru Dezvoltare la 6 iunie 2018, ca prim pas concret către implicarea deplină a agențiilor ONU în procesul de repatriere; subliniază, totuși, importanța punerii acordului la dispoziția publicului cât mai curând posibil;

10. subliniază importanța asigurării faptului că actorii umanitari pot furniza servicii de urgență, inclusiv în cazurile de boli cu transmitere sexuală și violență sexuală; îndeamnă toți donatorii să mărească finanțarea pentru a furniza întreaga gamă de servicii de maternitate;

11. salută campania ONU pentru a pune capăt apatridiei până în 2024; reamintește că comunitatea Rohingya este o parte integrantă a populației Myanmar și, prin urmare, ar trebui să fie recunoscută ca atare prin lege, așa cum recomandă Comitetul consultativ;

12. reamintește că responsabilitatea financiară pentru asistența refugiaților nu poate cădea în mod disproporționat asupra Bangladeshului; Invită comunitatea internațională și donatorii internaționali să își consolideze urgent angajamentul și să furnizeze finanțarea necesară pentru a continua să ofere asistența și sprijinul umanitar necesar și să sprijine în mod eficient femeile și copiii rohingya, în special femeile însărcinate, copiii și victimele violului. Și sprijinirea comunităților locale și gazdă din Bangladesh;

13. salută adoptarea de către Consiliu la 26 aprilie 2018 a unui cadru pentru acțiuni specifice împotriva oficialilor responsabili pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru întărirea embargoului UE asupra armelor; îndeamnă UE și statele sale membre să pună în aplicare toate măsurile fără întârziere; solicită, de asemenea, Consiliului de Securitate al ONU să impună un embargou cuprinzător și cuprinzător asupra armelor Myanmar și să suspende toate aprovizionările directe, indirecte, vânzările sau transferurile, inclusiv tranzitul și transbordarea tuturor armelor, munițiilor și a altor echipamente militare și de securitate, furnizarea de instruire și alte tipuri de asistență militară și asistență tehnică în domeniul securității;

14. își reiterează solicitarea adresată Comisiei de a analiza implicațiile asupra preferințelor comerciale ale Myanmarului, inclusiv de a prevedea lansarea unei anchete în cadrul mecanismelor prevăzute în cadrul schemei „Totul în afară de arme”;

15. invită SEAE și statele membre să solicite răspunderea în forurile multilaterale de la cei responsabili de săvârșirea infracțiunilor în Myanmar; Ia act de solicitarea procurorului general al Curții Penale Internaționale către judecătorii săi de a menține competența CPI cu privire la infracțiunea de deportare a poporului rohingya din Myanmar în Bangladesh; îndeamnă UE și statele membre ale UE să preia conducerea în cadrul Consiliului de Securitate al ONU și să prezinte CPI o rezoluție specială privind situația generală din statul Rakhine din Myanmar/Birmania; îndeamnă statele membre ale UE să preia conducerea Adunării Generale a ONU și a Consiliului ONU pentru Drepturile Omului și să asigure instituirea unui mecanism internațional, imparțial și independent pentru a ajuta la investigarea presupuselor infracțiuni violente;

16. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție guvernului și parlamentului din Myanmar, consilierului Aung San Suu Kyi, guvernului și parlamentului din Bangladesh, vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politici. Comisia, guvernele și parlamentele statelor membre, secretarul general al ASEAN, Comisia interguvernamentală ASEAN pentru drepturile omului, raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului în Myanmar, Înaltul comisar al ONU pentru refugiații drepturilor omului și Consiliul ONU pentru Drepturile Omului.