E. Lockhart TRUE FRAUD Tradus din engleză de Joanna Gatsova
Toate drepturile rezervate. Nici cartea în ansamblu, nici părți din ea nu pot fi reproduse sub nicio formă. Оригинално заглавие Genuine Fraud Text copyright 2017 de E. Lockhart Această traducere este publicată în acord cu Random House Children s Books, o divizie a Penguin Random House. Traducere de Joana Gatsova Editor Vanya Petkova Corector Pavlina Varbanova Proiectare copertă Stoyan Atanasov @ Kontur Creative Publicat de Egmont Bulgaria EAD 1142 Sofia, Str. Fritjof Nansen 9. ISBN 978-954-27-2097-3
Pentru oricine a fost învățat că binele înseamnă mic și liniștit, iată inima mea cu toate nodurile sale urâte și cu toată furia sa magnifică.
Începeți aici: A treia săptămână din iunie 2017 CABO SAN LUCAS, MEXICO Hotelul a fost absolut superb. Minibarul din camera lui Jules era aprovizionat cu chipsuri și patru tipuri diferite de ciocolată. În baie era și un jacuzzi. Avea o cantitate nesfârșită de prosoape pufoase și săpun lichid parfumat de gardenie. În hol exista un pian de lux, pe care un domn îmbătrânit a început să cânte la Gershwin în fiecare după-amiază, la patru. Tratamentele spa cu noroi fierbinte erau de asemenea disponibile, atâta timp cât persoanei nu i-a păsa să fie atinsă de străini. Pielea lui Jules mirosea a clor toată ziua. Stațiunea Playa Grande din Bach a fost decorată cu perdele albe, gresie albă, covoare albe și explozii de flori albe extravagante. Personalul le-a amintit asistentelor de uniformele lor din bumbac alb. Jules fusese singur la hotel de aproape patru săptămâni. Avea optsprezece ani. În dimineața asta plecase să alerge la sală. Purta adidași de culoare verde deschis la comandă, cu șireturi bleumarin. A fugit fără să asculte muzică. Alergase de aproape o oră când o femeie a urcat pe culoarul de lângă ea. Avea mai puțin de treizeci de ani. Părul ei negru a fost tras într-o coadă de cal strânsă și netezit pe spate cu fixativ. Avea brațe mari și un trunchi solid, pielea maro deschisă și o ușoară na- 5
Opt ore. Avem o întâlnire, a spus femeia, s-a apropiat de ea și i-a întins mâna. Care era numele tău din nou? Eu sunt Noah. Jules își încleștă palma. Nu ți-am spus răspunsurile. Dar este Imogen. 9
de la tatăl său femeia cu amprenta interesantă și gustul surprinzător pentru cărți. Ei ar înscrie toate punctele în timpul testului. Jules a mai băut o mașină dietetică. Apoi și-a verificat machiajul și a făcut câțiva pași de kickboxing spre reflecția sa din sticla ferestrei salonului. A râs pentru că arăta atât prost, cât și grozav. Ritmul muzicii continua să-i bată în urechi. 12
Nu bei niciodată. Să zicem că am băut. McAllen îi răspunse lui Donovan și ridică din umeri. Vrei să te încerc? A umplut cinci pahare cu diferite tipuri de whisky de înaltă calitate. Explicați diferența dintre scotch și whisky, precum și când să comandați ceva. Jules a gustat fiecare cană, dar nu a băut prea mult. Miroase a axilă, a spus ea. Prostii. Și asta pe benzină. Se aplecă peste pahar ca să adulmece. Poate. Ea a arătat-o pe a treia. Un pipi de câine și de la un câine foarte supărat. Donovan râse. Și ce miroase ceilalți? a întrebat el. Sânge uscat, a spus Jules. Și cea a pulberii respective cu care sunt curățate plăcile din baie. Pulbere de curățare. Ce iti place cel mai mult? Sângele uscat, a răspuns ea, scufundându-și degetul în ceașcă și gustându-l din nou. Spune-mi cum se numește. Este exact McAllen, a spus Donovan, curățându-și ochelarii. Ah, am uitat să menționez: o femeie a întrebat despre tine acum ceva timp. Sau poate nu a fost pentru tine. Poate că s-a înșelat. Ce femeie? O femeie mexicană. Vorbea spaniolă. El întreabă dacă cunosc o fată albă din America, cu părul scurt și blond, care călătorește singur, a adăugat Donovan. A menționat și pistrui. Apoi și-a atins fața și i-a explicat: Pe nas. Ce ai spus? I-am spus că stațiunea este mare. Sunt mulți americani. Nu știu cine a rămas singur și cine nu. 14
Nu sunt american, s-a plâns Jules. Stiu. De aceea i-am spus că nu văzusem niciodată o astfel de persoană. Este o capră? Da. Dar ți-ai amintit totuși de mine. O privi îndelung. Așa este, chiar a răspuns în cele din urmă. Nu sunt proastă, domnișoară Williams. 15
Noah știa că era americană. Asta însemna că Noah era polițist. Sau ceva de genul asta. Nu era nimic altceva. Îi pregătise o capcană cu toate acele vorbe despre cum tatăl ei bolnav, Dickens, va deveni orfan. Știa exact ce să-i spună. Tatăl meu era grav bolnav, iar Jule a fost mușcat instantaneu. Simți că fața i se încălzește. Într-o criză de singurătate, slăbiciune și prostie, ea a fost prinsă de născocirile lui Noe. Totul a fost doar o manevră pentru a o păcăli în a fi cineva în care putea avea încredere să nu fie un dușman. Jules s-a întors în camera lui, arătând cât se poate de calm. De îndată ce a intrat, și-a smuls obiectele de valoare din seif. A tras blugi, cizme și un tricou și a aruncat în cât mai multe haine în cea mai mică valiză. Depozitul rămas. A dat un bacșiș de sută de dolari pentru Gloria, servitoarea cu care vorbea uneori. Apoi și-a târât valiza cu roți pe hol și l-a sprijinit lângă mașina de gheață. Când s-a întors la barul de la piscină, Jules i-a explicat lui Donovan unde era valiza și a scos o bancnotă de douăzeci de dolari pe tejghea. Cere-i o favoare. Ea i-a întins încă douăzeci de dolari și i-a explicat ce să facă. 16
La naiba! S-a înșelat când s-a urcat în mașina lui? Și a fost unul dintre acei bărbați care au crezut că, dacă o fată le cere o favoare, trebuie să o dea înapoi fizic? Lasă-mă undeva departe de casă, îi spuse ea tăios. O să am grijă de mine. „Nu trebuie să o spui așa”, a spus el. Îmi risc propria piele pentru tine chiar acum. 18
o stradă din New York. Învață diverse tehnici de spionaj, face salturi și își îmbunătățește capacitatea de a ieși din cătușe și cămăși de forță. Poartă pantaloni din piele și își umple buzunarele cu o varietate de gadgeturi. Participă la lecții în limbi străine, obiceiuri și norme sociale, precum și în literatură, arte marțiale, arme de foc, deghizare, învățând diverse accente, tehnici de falsificare și complexități juridice. Antrenamentul durează zece ore. Când se termină, Jules devine tipul de femeie care ar fi o greșeală uriașă de subestimat. Aceasta a fost povestea copilăriei lui Jules West Williams. Până când a locuit în Playa Grande, a preferat-o în fața tuturor celorlalte povești pe care le-a spus despre ea însăși. 21
- Calorie - sens, sinonime și traducere în limba engleză a cuvântului calorie în Dicționarul universal
- Fraudă! Pagina 3 BG-Mamma
- Arta de a mânca sănătos în secolul 21 Descărcați gratuit carte pdf; Biblioteca gratuită
- Fraude lingvistice Cauze și tratament Competente pentru sănătatea iLive
- Quinoa - o adevărată regină în miniatură - Diete și fitness