Pentru coperta traducerii „Bai Ganyo” în greacă a fost folosit un colaj caricaturistic cu imaginea primului ministru bulgar Boyko Borissov cu pălărie și mustață. Cartea clasicului Aleko Konstantinov a fost publicată în octombrie 2019 de editura „Odos Panos” sub titlul „Bai Ganyo. Povești incredibile despre un bulgar modern”.

news

Adnotarea spune: „Bai Ganyo (Barba Ganios) ilustrează adevărata tragicomedie istorică a vremii (1880), care apare din mișcarea rapidă a straturilor sociale ale țării nou eliberate și din dorința puternică de„ a ajunge din urmă la ceilalți ”. moderne, coexistă și conflictele lor frecvente duc la surprize comice, neînțelegeri și greșeli ”, scrie Mediapool.

Traducătorul cărții este Costas Barbutis, care a studiat în Bulgaria în anii 1970, este compilatorul antologiilor de poezie bulgară, el însuși scrie poezie și proză.

Colajul folosit pentru copertă este opera unui bulgar și această imagine este prima care apare în motorul de căutare Google când introduceți cuvintele cheie „Bai Ganyo”.

Ilustrația cărții este de fapt un scandal diplomatic, ca să ilustreze o carte cu unul dintre simbolurile vulgarității - Bai Ganyo - cu imaginea unui prim-ministru al unei țări vecine, este fie o manifestare a ignoranței, fie o declarație politică, notează site-ul „Piața Slaveykov”.

Cea mai probabilă versiune este că, în lipsa dorinței sale de a plăti drepturile de autor pentru copertă, editorul relativ mic a decis să caute o imagine adecvată pe Internet. Și așa a ajuns la colajul lui Ivo Angelov din 2013, care este destul de popular pe rețelele de socializare. Pe ea Borisov este descris cu pălărie și mustață în fața Adunării Naționale.