La fel și alte construcții infinitive în engleză și construcții «maturitatea obiectului cu infinitiv»Nu are un analog exact în bulgară și, prin urmare, este tradus cu ajutorul unei propoziții adverbiale suplimentare.
ÎN propoziția engleză această construcție îndeplinește rolul de adaos complex, motiv pentru care apare termenul Obiect complex.

obiectiv

În centrul acestei construcții la infinitiv se află combinația unui pronume (substantiv) în Caz obiectiv și Infinitiv nehotărât în gaj real sau pasiv.Maturitatea obiectului cu infinitiv»Se folosește cu relativ puține verbe, motiv pentru care nu este atât de complicat de utilizat. Este bine să memorați aceste verbe în grupuri. După toate grupurile de verbe, cu excepția unuia, infinitivul este folosit cu particula «la».

Primul grup: după verbe care exprimă dorința:

  • a vrea,
  • a dori,
  • a place,
  • ar trebui \ ar dori,
  • a urî…
  • Vreau să mă asculți foarte atent. - Vreau să mă asculți foarte atent.
  • Își dorea ca acea zi să dureze pentru totdeauna. „Și-ar fi dorit ca ziua aceea să continue pentru totdeauna”.
  • Am dori ca lucrarea să fie făcută până marți. - Am dori ca lucrarea să se facă marți.
  • Îmi place ca lucrurile să fie puse la loc. - Îmi place să pun lucrurile la locurile lor.

Ultima propoziție poate fi parafrazată cu pronumele c Caz obiectiv:

  • Îmi place când lucrurile sunt puse la loc. - Îmi place când lucrurile sunt puse la loc.

Al doilea grup: După verbe care exprimă o presupunere:

  • a se astepta,
  • a presupune,
  • a considera,
  • a găsi,
  • a crede,
  • sa stii ...
  • Ne așteptam ca pisica noastră să se întoarcă acasă. „Ne așteptam ca pisica noastră să vină acasă”.
  • Cred că are dreptate. - Cred că are dreptate.
  • A presupus că drumul va fi curățat de zăpadă a doua zi. "Și-a închipuit că drumul va fi curățat de zăpadă a doua zi.".
  • Profesorul a considerat că munca mea a fost făcută corect. - Profesorul a crezut că munca mea a fost făcută bine.

Notă: În unele cazuri, înainte de infinitiv este posibil să nu se utilizeze un subjunctiv, ci un pronume reflexiv:

  • Tânărul se considera a fi de origine nobilă. - Tânărul se considera de naștere nobilă.

Al treilea grup: După verbe care exprimă comandă, ordine, permisiune, precum:

  • a comanda,
  • a porunci,
  • a permite…

După aceste verbe, infinitivul este folosit în angajamentul suferinței.

  • Polițistul a ordonat verificarea din nou a pungilor. - Ofițerul a ordonat din nou verificarea bagajelor.
  • Fratele meu nu a permis să se facă această greșeală. - Fratele meu nu a permis ca această greșeală să se întâmple (să se întâmple).

Dacă după aceste verbe infinitivul este folosit în angajamentul propriu-zis, atunci această construcție încetează să mai fie Caz obiectiv cu infinitiv, deoarece adăugarea încetează să mai fie complexă:

  • Mama nu ne permite să sărim pe paturile noastre. - Mama nu ne permite să sărim pe paturile noastre.
  • Polițistul a ordonat verificarea din nou a pungilor. - Ofițerul a ordonat din nou verificarea bagajelor.

Al patrulea grup: După verbe pentru percepții senzoriale, precum:

  • a se uita,
  • pentru a vedea,
  • a auzi,
  • a simți,
  • a observa…

un infinitiv este folosit în pariul propriu-zis, fără particula «la» înaintea infinitivului.

  • I-am auzit menționând despre planurile lor de viitor. - I-am ascultat menționând planurile lor de viitor.
  • Toată lumea a observat fereastra deschisă. Toată lumea a observat fereastra deschisă.
  • Am văzut-o traversând strada. - Am văzut-o traversând (acțiunea s-a terminat - strada este traversată) strada.

Infinitivul din această construcție arată perfecțiunea și completitudinea acțiunii.
Văd cum începe să traverseze strada și cum ajunge să o traverseze.
Dacă în această propoziție înlocuim infinitivul cu un participiu, atunci acțiunea observată poate să nu fie finalizată și să fie luată în considerare în procesul de realizare.

  • Am văzut-o traversând strada. - Am văzut-o traversând strada (dar încă nu a traversat și continuă să traverseze) strada.

Note:
1) Verbelea auzi și pentru a vedea nu pot doar să denote un proces de percepție senzorială.

  • A auzi - știu (despre ceva);
  • a vedea - am înțeles.

În acest caz, în loc de o construcție infinitivă cu un complement complex, se folosește de obicei o propoziție adverbială. În caz contrar, semnificația propoziției va fi diferită.

  • Am auzit că ai devenit tată. - Am auzit că ai devenit tată.
  • Văd că nu avem nimic în comun. - Înțeleg că nu avem nimic în comun (că nu avem nimic în comun unul cu celălalt).

2) Deși după verbele acestui grup infinitivul nu este folosit în angajamentul suferinței, există posibilitatea de a arăta că acțiunea asupra obiectului a avut loc. În acest scop, după pronumele (substantivul) în maturitatea obiectului, se folosește un participiu trecut.

  • L-am văzut pe bărbatul dus la spital după accident. - L-am văzut pe bărbatul luat după incidentul spitalului.