Dacă nu puteți citi, vă rugăm să descărcați documentul

ذ²ذ¾

Postare pe 29 mai 2020

Documente

Introducere în traducerea bulgară

Orientări 2000). Acestea au avut un impact semnificativ asupra îmbunătățirii practicilor în domeniul diabetului infantil și al adolescenților, în special asupra creșterii proporției relative a pacienților tratați cu insulină intensivă (injecții zilnice multiple). În opinia noastră, traducerea în bulgară a actualelor linii Gaidline este actuală la doar 1 an de la publicarea sa oficială și este urgentă, întrucât îndeplinește cerințele tot mai mari ale societății față de profesioniștii din domeniul sănătății în tratamentul bolilor cronice. Această traducere este protejată prin drepturi de autor, oficială și autorizată atât de editor (Wiley-Blackwel), cât și de ISPAD (Societatea Internațională a Diabetului Pediatric și Adolescent). Astfel, răspundem la nevoia de a limita plagiatul în țara noastră, precum și la urmărirea unei reforme cuprinzătoare a practicii științifice. Traducerea oficială și accesul larg la document, incl. prin intermediul site-urilor sponsorului și al Asociației Naționale a Copiilor cu Diabet va fi ușor accesibil tuturor medicilor și pacienților.

Ghidurile actuale, deși se adresează în principal endocrinologilor pediatrici care se ocupă de diabet, sunt potrivite pentru medicii pediatri, medicii generaliști, medicii din unitățile de terapie intensivă și de urgență, asistenții medicali, psihologii și nutriționiștii din echipele de diabet, într-un cuvânt către oricine s-ar putea întâlni copii și adolescenți cu diabet zaharat. Preferăm să le numim după numele lor original, fără traducere. Pe lângă câștigarea cetățeniei în țara noastră, Ghidul este un concept mai larg atât de îndrumare, cât și de conducere. Acest titlu subliniază semnificația documentului atât ca ghid, cât și ca practică modernă pentru cei care aderă la el.

Deoarece limita de 18 ani de îngrijire pediatrică este prea condiționată, acest ghid este potrivit și pentru oricine are contact cu tineri cu diabet. Conține informații actualizate și pe deplin de înțeles pe toate tipurile de diabet și toate problemele conexe, susținute de un număr suficient de citate din literatura de specialitate. Mai mult, toate afirmațiile sunt clasificate în funcție de valoarea lor probatorie, ceva extrem de apreciat într-o eră de angajament tot mai mare față de medicina bazată pe dovezi. Valoarea excepțională a textelor se bazează pe faptul că de la crearea ISPAD până acum acesta este cel mai democratic și unic document, fiecare capitol este compus dintr-un grup mare de specialiști și apoi supus unei game largi de

discuții și observații de la întregul membru. Decizia de a o traduce în bulgară și de a o edita de către profesioniști în domeniul diabetologiei pediatrice este o continuare firească a acestui fapt. În afară de faptul că o parte a echipei care a efectuat traducerea a participat la crearea documentului, această decizie a fost dictată și de necesitatea ca textul să fie pe deplin ușor de înțeles și de conținutul său profesional să nu se schimbe în niciun fel în timpul traducerii. . Numai practica clinică și arta și experiența medicală individuală se pot baza pe aceasta.

Sponsorul acestui număr - compania farmaceutică Novo Nordisk, primește sincera noastră recunoștință pentru îngrijirea specială pe care o oferă pentru a îmbunătăți formarea medicilor bulgari cu un obiectiv clar - o eficiență mai mare în combaterea complicațiilor diabetice și îmbunătățirea calității pacienți etc.