Ediție:
Donna Valentino. Cucerit de un sărut
Editura Iris, Sofia, 2004
Pe alte site-uri:
Cuprins
- Prolog
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- Epilog
Stareța a luat tava de la o călugăriță și s-a întors spre Maria.
- Vino, fiică, ajută-mă cu asta.
- Rămâne cu mine, spuse Gilbert.
"Ușa este încuiată." Nu te poate scăpa.
Maria a crezut că nici măcar un păianjen nu poate scăpa din această celulă goală, fără bucurie. Nicio fereastră nu întrerupea griul uniform al pereților și focul slab care fuma în colț nici nu lumina, nici nu risipea frigul apăsător. Dacă ar putea scăpa de mâna lui, ar putea avea o șansă, deși una mică.
- Închide-o, spuse el.
Stareța i-a făcut semn călugăriței, iar ușa s-a închis în spatele ei cu zgârietura metalică a zăvorului blocată la loc.
- Îmi dai drumul să o ajut pe Cuviosul Mama? Întrebă Maria.
Cu un mârâit furios, Gilbert a eliberat-o și a mers să-și încălzească mâinile în fața focului. Frecându-și încheietura, Maria s-a apropiat de stareță, inima amenințându-i că va sări din piept. Două căni mari de bulion de vită fumau pe tavă, mirosul încântător se revărsa prin aerul rece și auzi un foșnet în stomac. Lângă pahare se afla un agitator de sare și o oală cu unguent, pe care sora Mary Agnes le adusese la cererea stareței. Mulțumesc, reverendă mamă, Mary a tânjit să spună, dar nu a meritat - unguentul durează mult să-i ajungă sângele prin rană.
„M-am gândit că te-ar putea interesa să înveți cum să faci acest unguent”, a spus maica stareță, dar tonul ei vesel contrastează cu hotărârea de fier din privirea ei.
„Foarte interesant”, a reușit să spună Maria, amintindu-și câinele mort amorțit.
A fost un miracol că animalul a înghițit unguentul. Stareța a arătat lingura de lângă oală, apoi a făcut cu mâna spre sare și unguent.
- Două porții conform măsurii dvs., bine amestecate, vor fi amestecate cu bulionul fierbinte și veți obține ... condiment adecvat.
Câinele murise după ce a înghițit unguentul. S-ar fi putut întâmpla același lucru și cu Gilbert?
Mâna Mariei s-a așezat pe sare. Apoi a pus lingura în unguent. O lingură, două. Unguentul gras s-a dizolvat în bulionul fierbinte și a dispărut complet când a amestecat-o. Un miros de vițel și mai tentant ieși din pahar.
„Slujește cavalerului, fiică”, a spus stareța.
Gilbert a râs cu sufletul la gură și ochii lui au alunecat asupra siluetei Mariei în timp ce traversa camera cu paharul mortal în mâini.
„Sper să împărtășim multe astfel de seri plăcute după ce ne căsătorim”, a spus el, luând paharul din mâinile ei tremurânde. Clătină din cap și luă o înghițitură mare, apoi făcu o grimasă. - Foarte parfumat, dar foarte fierbinte, gâfâi el, fluturându-și mâna liberă în fața gurii pentru a-și răci limba.
Parcă trecuse o veșnicie înainte de a mai lua o înghițitură, o pauză atemporală, în timpul căreia Mary a văzut eternitatea care o aștepta după finalizarea acestui act. A înghițit, zvârcolindu-se de încântare, neștiind că înghite moartea. Avea dreptul să-i ia viața pur și simplu pentru că era prea ambițioasă când Langwald părea gata să cadă în mâinile lui, pur și simplu pentru că el o dorea în timp ce inima ei era dată altcuiva? Au fost rănile accidentale pe care ar fi putut să le primească de la el un motiv suficient pentru a-l ucide? Da, da. Alte femei au suferit mult mai mult. Nu contează.
A suflat în pahar, l-a ridicat și a mai luat o înghițitură mare. Scoateți paharul; focul fulgeră pe suprafața bulionului - un examen la jumătate.
- Nu! A strigat ea, smulgându-i paharul din mână.
Stareța oftă, tristețe și o sclipire de reverență în ochii ei.
Maria și-a înăbușit dorința de a izbucni în lacrimi, amintindu-și ce gândise când a intrat în această cameră - că nici măcar un mic animal târâtor nu putea ieși din ea. Nici nu putea, i se părea, dacă otrăvirea lui Gilbert era singura modalitate de a ieși de aici.
- Îți voi lua o altă porție, îi spuse Maria lui Gilbert. „Era un păianjen, care încerca să iasă din cupă”.
Șoptindu-se și strigându-se reciproc în tăcere, foșnind cu cursele lor lungi, călugărițele l-au condus pe Rothgar către ușa robustă, cu unghii care marca capătul coridorului.
- Ești sigură că Lady Maria este aici? Întrebă el cu o voce răgușită, tremurândă.
Doar gândindu-mă că aceeași soartă de care se plânsese din cauza rănilor sale, a calului inutil, ea era cea care îl împinsese inexorabil în acea direcție! El a oferit o scurtă rugăciune de mulțumire și s-a grăbit să-l liniștească pe Dumnezeu că se va pocăi de invazia sa de acest acoperiș sacru, jurând să mărturisească imediat ce va avea ocazia.
- Da, aceasta este Lady Maria. Și normanda și reverendă mamă, a spus sora Mary în șoaptă.
Rothgar se uită la călugăriță nedumerită.
- Dar sunt încuiați înăuntru, Lord Rothgar, iar ușa este trântită de partea aceea. În plus, sângerezi ca un porc sacrificat. Dacă cineva trebuie salvat, se pare că tu ești tu.
Una dintre călugărițele mai tinere se uită la Rothgar, roși și chicoti.
Sora Mary s-a apropiat și mai mult.
„Măgarii noștri erau epuizați, așa că am pus-o pe sora Maria Magdalena pe calul normandului și am trimis-o la Langwald după ajutor”. Trebuie doar să așteptăm.
„Nu poți lupta cu piciorul rănit”, a spus călugărița, care roșise. - Pot să-l bandajez.
- Dar el, se auzi vocea lui Rothgar. Nu se vorbește despre posibilul viol în fața călugărițelor. „Este mult mai puternic decât ea”, și-a încheiat fraza.
„Nu o vor viola pe Lady Maria chiar în fața Cuviosului Mama”, s-a încruntat sora Mary, provocând ochii mari și interesați ai celorlalte călugărițe.
Micuța călugăriță l-a privit din nou și și-a ascuns fața în mâini, înecând un alt chicotit.
- Eu ... - Doamne, ce făceai aici, ascuns într-un coridor cu o mulțime de maici chicotitoare? O singură ușă l-a separat de Maria. - Trage înapoi, spuse el hotărât.
"Dar ...", a protestat călugărița timidă.
- O, uită-te la privirea aceea încăpățânată de pe fața lui, spuse sora Mary, clătinând din cap resemnată. - Lasă-mă să ridic zăvorul. Am practicat să fac asta în tăcere.
- Unde ai practicat?
- Ridică doar zăvorul, mormăi Rothgar.
„Sper că nu m-ai antrenat pe mine în timp ce mă consideram ferit de ochii curioși”, a mustrat-o o călugăriță pe sora Mary, dar ea a făcut cu ochiul doar ca răspuns, dovedind priceperea ei.
"Trage!" Rothgar răcni când trecea prin ele.
Cu o forță puternică, el deschise ușa și se izbi de perete, care răsuna în toată mănăstirea.
- Rothgar! Șopti Maria. - Știam că vei veni.
Gilbert își aruncă paharul pe perete.
- Ce este această palmă?
Se îndreptă spre Rothgar, împiedicându-se de ceva ce Maria nu putea vedea. Rothgar făcu un pas înainte, coborându-se ușor în timp ce piciorul rănit își lua greutatea.
Oh, de ce o împiedicase pe Gilbert să bea bulionul otrăvitor? Rothgar, schilodit de rană, nu avea nicio șansă să lupte cu cavalerul normand instruit. Plângând de insultă și dispreț, Maria căuta o armă în timp ce Rothgar și Gilbert își măsurau ochii. A simțit un pahar aruncat, apoi celălalt și i-a aruncat peste capul lui Gilbert, dar fără rezultat. Ochelarii nu și-au lovit ținta și s-au izbit de perete.
„Cuvioasă mamă, scoate-o pe Mary afară și încuie ușa”, a poruncit Rothgar. Îl înfruntă pe Gilbert cu o hotărâre rece întipărită pe față. - Doar unul dintre noi va ieși viu din această cameră.
- Nu! Strigă Maria, strângând mâna stareței.
Nu l-ar părăsi pe Rothgar, niciodată, nici măcar dacă ar muri aici, stând lângă el.
Săbiile grele străluceau în strălucirea focului, întâlnindu-se cu un jingle asurzitor peste capetele saxonului și normandului. Forța loviturii i-a separat și ei s-au uitat unul la celălalt cu furie, respirând greu, adunând puteri pentru următoarea lovitură.
Maria a aruncat oala cu unguent; Gilbert îl trase fără dificultate.
- Hai, fiică, e periculos pentru tine. Stareța a încercat să o tragă spre ușă.
- Nu-l voi părăsi.
Maria a încercat să arunce și tava, dar nu a reușit să prindă bine obiectul masiv și greu. A călcat în picioare la picioarele ei.Gilbert a râs.
Rothgar și-a brandit sabia, forțându-l pe Gilbert să se retragă, dar fără să-i facă rău, în timp ce normandul îi respingea toate loviturile. Gilbert a râs din nou, dar de data aceasta nu atât de încrezător, sudoarea i-a izbucnit brusc pe frunte. Ea i-a înghețat picioarele. Maria îl privi fix, cu ochii mari. Neîndemânarea bruscă a cavalerului ar putea fi o farsă. Dacă ar fi avut o armă, dar nu mai rămăsese nimic de aruncat, nici măcar un scaun care să-l lovească în cap, doar focul strălucind în colț.
Rothgar și-a răsucit sabia încă o dată, suficient de tare pentru a zdrobi apărările lui Gilbert, și a lovit puternic abdomenul protejat de armură. Gilbert gemu și, cu un strigăt de jignire furioasă, se aruncă asupra inamicului său. Uimirea tăcută o învinge pe Maria când Gilbert o întinse în ultimul moment, o apucă și se ridică în fața lui ca un scut uman.
„Aruncă sabia, sasule”, răcni cavalerul, gâfâind cu efort.
Maria a încercat să se îndepărteze, dar el i-a strâns mâinile și mai tare, împiedicând orice încercare de evadare.
- Bastard! Rothgar șuieră înapoi, dar ascultă ordinele lui Gilbert.
Maria a auzit ecoul ecourii sabiei ei preferate răsunând pe farfurii. A fost vina ei și ea singură. Rothgar îi spusese să părăsească camera. Și acum avea să moară, amândoi aveau să moară din mâna lui Gilbert. Îi întâlni privirea fără nici o rugăminte de iertare, dar nu găsi în el nici o urmă de reproș, doar o simpatie de încredere, de parcă Rothgar era sigur că o putea salva de dilema pe care ea însăși o provocase.
Încrederea lui o umple de vigoare reînnoită, permițându-i chiar să se relaxeze pentru a slăbi presiunea dureroasă a lui Gilbert.
Cavalerul se clătină, parcă mizând pe ea pentru a-i lua greutatea.
- Culcă-te, Maria, acum! Strigă Rothgar.
Ea s-a supus și s-a aplecat imediat, colțul ochiului surprinzând strălucirea aurului cu bijuterii în timp ce Rothgar își scoase propriul pumnal din faldurile tunicii și îl aruncă cu o precizie îngrozitoare. Cu o bubuitură, arma s-a izbit de mânerul dintre verigile armurii, chiar pe umărul lui Gilbert. A gemut de durere și a aruncat-o pe Maria pe podea în timp ce încerca să scoată pumnalul cu un geam furios. Apoi ochii lui s-au mărit, uimiți de necredință. Se aplecă în talie, țipă de parcă ar fi fost eviscerat și se prăbuși pe podea.
Rothgar îngenunche lângă ea și o lipi de pieptul lui. Moalețea lui l-a liniștit, parfumul i-a umplut nările, alungând treptat setea de sânge care l-a determinat să rupă pieptul lui Gilbert și să-și încordeze inima vicioasă pe sabie.
"Ești rănit?" O întrebă în timp ce-și stăpânea limba.
- Nu, Rothgar, ești acoperit de sânge.!
Dar el i-a ignorat cuvintele îngrijorate, mâinile ei cercetătoare și s-a uitat nedumerit la adversarul lui care gemea.
- Nu l-am lovit în stomac, Maria. Uite, pumnalul iese încă din umăr.
„Este din unguentul din băutura pe care i l-ai dat”, a spus stareța din spatele lor. - Își rupe intestinul.
- I-ai dat să bea? Întrebă Rothgar. - Aici?
- Da, dar l-am omorât din mâna lui, șopti Maria.
- Înainte să bea întreaga doză letală. Dar a băut suficient încât să se întâmple asta. Stareța se apropie de ele, arătând spre un bărbat sfâșiat care se zvârcolea pe podea. - El este în puterea ta, Rothgar. Complet. Nu va funcționa complet.
- Și va durea mereu? Întrebă Rothgar, dorind să se simtă mulțumit că dușmanul său va suferi toată viața, dar în același timp tremura la gândul unei astfel de sentințe nemiloase.
- Așa să fie atunci.
A fost într-adevăr o pedeapsă severă, mai dură decât moartea pe care a dorit-o să o realizeze Rothgar, mai severă decât moartea violentă pe care încă o cereau simțurile ofensate de el, dar nu putea, cu o conștiință curată, să ridice o sabie împotriva unui om aflat într-un stat Gilbert. Rothgar se ridică și o trase pe Maria în brațele sale, neavând intenția să o lase să plece în curând.
- Vino, iubirea mea. O vom lăsa pe maici. Stareța a dat din cap, acceptând această obligație, iar Rothgar a condus-o pe Maria la ușă.
Vocea ascuțită și agonisitoare a lui Gilbert îi opri.
"Saxon!" Amintește-ți jurământul.
Rothgar aruncă o privire peste umăr. Gilbert se ridică la coate, cu fața cenușie și palidă, transpirația sclipind de sudoare de moarte pe frunte.
- A jurat în hambar că mă vei ucide dacă o voi atinge.
Gilbert strânse din dinți. Rothgar și-a imaginat că vede spasmul durerii străbătându-l.
„Acum este în siguranță”, a spus Rothgar, știind că nu putea să-l străpungă pe Norman în acest moment, deși amintirea lui Gilbert fusese răpită. Maria, ținând-o în fața lui pentru a preveni pericolul, și-a făcut mâna lungă pentru ca toporul săsesc puternic să intre în craniul cavalerului. - Nu cred că îi este teamă că va fi rănită acum de mâinile tale.
Dar Gilbert nu avea intenția să-l părăsească.
- Rothgar! Eu ... te implor. Îndeplinește jurământul tău.
Stareța i-a spus ceva Mariei, dar atât de încet încât Rothgar nu a mai putut auzi, după care și-a eliberat ușor mâna de a lui, iar ea și călugărița au părăsit camera.
Deznodământul urma să fie între ei doi, saxonul și normandul. Mai masculin.
„Ați face același lucru pentru un câine care înghite carne putredă”, gemu Gilbert când erau singuri, cu vocea lui vizibil mai slabă. - Am auzit ce a spus călugărița. Nu există onoare în viață ca cea pe care mi-a pregătit-o pentru mine. Dar pot muri cu mândrie dacă ultima lovitură vine de la cineva ca tine, Lord Rothgar din Langwald.
- Nu este nevoie să fii atât de umilit, spuse Rothgar, surprins de adresa normandului.
„Nu este o umilință să-ți recunoști câștigătorul”, a fost răspunsul lui Gilbert.
Rothgar ezită. Înțelegerea lui cu privire la milă nu i-a permis să refuze acest ajutor normandilor, dar o oboseală ciudată îl depășise, de parcă spiritul răzbunător care-l stăpânise în timp ce Maria era în pericol l-ar fi abandonat acum că nimic nu o amenința. Îl durea capul din cauza loviturii lui Gilbert. Piciorul îi tremura de rana din coapsă. Nu ar fi suficient de milostiv față de Gilbert dacă nu ar fi avut puterea să lovească lovitura de moarte.
- Te rog, șopti Gilbert, interpretând greșit indecizia lui Rothgar. „Va fi o milă pe care știu că nu o merit”.
Rothgar nu a găsit cuvinte care să satisfacă cererea lui Gilbert. El a dat din cap scurt, rugându-se lui Dumnezeu să-i redea măcar o parte din puterea mâinii sale.
Pentru a se asigura că lovitura a străpuns armura, Rothgar și-a ridicat sabia deasupra capului, ținând-o cu ambele mâini și a băgat-o cu toată puterea în inima lui Gilbert. Se auzi un geamăt ascuțit, un firicel ușor de sânge care țâșnea, iar lumina estompată din ochii cavalerului i-a arătat lui Rothgar că lovitura sa și-a atins scopul.
A așteptat o clipă înainte de a se îndepărta de normand, întrebându-se ce ar face un zeu sufletului unui om ca Gilbert Crispin.
„Te iubesc”, a șoptit vrăjitoarea sa Maria, înfășurându-și brațele în jurul taliei în timp ce ieșea din cameră cu trupul mort al lui Gilbert.
Rothgar a simțit un val de sentimente turbulente, primare. Ignorând-o pe stareța care stătea în apropiere și pe călugărițele care se înghesuiau lângă ușă, el plecă capul și surprinse buzele iubitei sale.
Când în cele din urmă și-a ridicat capul, cu sânge care încă îi zbuciuma în vene, ignorând șoaptele de bun simț, nu putea decât să spună:
"Vino cu mine." Nu este potrivit să rămân sub acest acoperiș cu gânduri care îmi trec prin cap.
- Te rog, Rothgar, să ne întoarcem la Langwald.!
Inima lui a sărit peste un ritm. Langwald. Langwald ar sta mereu între ei.
„Temporar”, a spus el, părând să se lase convins să ascundă tristețea care îl cuprinsese.
- Dar nu vom stagna, spuse Maria atingându-i fața. „Am nevoie de timp pentru a-i explica lucrurile lui Hugh, astfel încât să poată înțelege când merg cu tine să găsim o casă pentru noi doi”. Atunci vom putea face ceea ce ne dorim.
Rothgar a înveselit, dar s-a simțit obligat să o avertizeze încă o dată.
- Vom întâlni multe obstacole. Va fi teribil de dificil.
- Foarte greu, într-adevăr, spuse ea, privind cu îndrăzneală spre partea din față a tunicii sale. A izbucnit în râs de încântare; ea își ridică ochii căprui-aurii și îi zâmbi pe furiș.
- Rotgar, spuse stareța în timp ce se îndreptau spre ușă, pot să sper că este ultima femeie pe care ai răpit-o sub acoperișul abației?
- E sigur, reverendă mamă. Și și-a plecat capul, zâmbindu-i Mariei. - Nu am niciun interes să-i provoc gelozia.Este foarte bună la servirea diferitelor poțiuni.
- În plus, zâmbi Maria fericită.
- Valerie Tasso - Jurnalul unui nimfoman (17) - Biblioteca mea
- Elena Kolina - Jurnalul unei noi femei ruse - Biblioteca mea
- Victor Suvorov - Ziua „M” (105) - Biblioteca mea
- Domnul Sveshtarov - Caleidoscopul biologic (13) - Biblioteca mea
- Brenda Joyce - Violet Fire (20) - Biblioteca mea