Îți plac idiomurile? Acestea adaugă culoare cuvântului și sunt un test rapid al ingeniozității, inteligenței și un grad de cultură generală. Bogăția limbii cu care a noastră este saturată. Și în engleză nu sunt puțini. Cele mai multe dintre ele provoacă zâmbete, dar pentru a nu fi un indiciu de condescendență la adresa dvs., faceți cunoștință cu 20 dintre cele mai frecvente limbaje în limba engleză și semnificația lor.

sunt

Un cip pe umăr

Nu, asta nu înseamnă că o bucată de ceva ți-a căzut pe umeri, ci că ai suferit o insultă în trecut greu de uitat. Ceva de genul „Rana noastră profundă se vindecă, un cuvânt rău nu este uitat!”

Mușcă mai mult decât poți mesteca

Se referă la cazurile în care promitem dincolo de posibilitățile noastre - adică. "Ia o mușcătură mare, nu spune o vorbă mare!"

Nu o poți lua cu tine

Ideea este că nu poți lua nimic cu tine în lumea cealaltă, așa că nu ar trebui să renunți în permanență la plăcerile de a economisi bani sau de a păstra lucrurile pentru ocazii speciale. Nu îl poți lua cu tine te cheamă să trăiești astăzi și acum, pentru că lucrurile tale te vor supraviețui.

Totul în afară de chiuveta de bucătărie

Termenul înseamnă practic că totul este ambalat/colectat/luat/furat.

Peste cadavrul meu

Ei bine, aici lucrurile sunt clare - „Numai prin corpul meu!”, Avem această expresie.

Legați nodul

Mesajul este „Bound”. Fraza provine din tradiția legării mâinilor proaspăt căsătoriți cu o panglică pentru a-și asigura viața împreună pentru mulți ani de acum încolo.

Nu judecați o carte după coperta sa

Poate fi tradus literal prin „nu judeca conținutul de pe copertă”. Fraza este utilizată atunci când se explică faptul că lucrurile nu sunt întotdeauna așa cum par, și chiar dacă prima impresie nu este pozitivă, uneori merită acordată o a doua șansă.

Când porcii zboară

Este similar cu „Când înfloresc florile” noastre, adică nu se va întâmpla niciodată.

Un leopard nu își poate schimba petele

Sensul? Omul este ceea ce este, sau, așa cum spunem noi, „Lupul își schimbă blana, dar temperamentul său nu”.

Purtați-vă inima pe mânecă

Adică, exprimă-ți emoțiile în mod liber, cu inima deschisă.

Mușcă-ți limba!

"Mușcă-ți limba!" - Taci, calmează mingea, pentru o persoană aflată într-o stare de excitare emoțională puternică. Mergeți într-un pachet cu următorul idiom.

Pune o soseta inauntru

Mai ascuțit ca sugestie și ton decât „Taci!”.

Lasă câinii adormiți să mintă

Ideea - nu merită să te trezești la dispute vechi/subiecte fierbinți, deoarece pot provoca din nou certuri. Expresia noastră „Nu vărsați sare în rană”, are un sens apropiat.

Spumă la gură

Descrie o stare de furie extremă în care o persoană „șuieră și mârâie cu spumă la gură” ca un câine mâniat.

O palmă la încheietura mâinii

Înseamnă o pedeapsă ușoară, dar avertizantă. Spălarea degetelor nu provoacă durere severă, dar vorbește clar ca un avertisment privind încălcarea ulterioară.

Esti ceea ce mananci

"Esti ceea ce mananci!"

"E o nimica toata!"

Se referă la ceva care este incredibil de ușor.

E nevoie de implicarea amândurora

Ideea este că unele lucruri sunt dincolo de puterea unui singur. La fel și responsabilitățile pentru ei.

Până peste cap

Ceva de genul beat cu dragoste, în dragoste etc.

Un brat si un picior

Frază grozavă, adică un preț prea mare pentru ceva. „Ești mama și tatăl tău”.

Ai ceva de adăugat? Scrie-ți expresiile preferate.