Ediție:

biblioteca

Familia mea și alte animale

Traducere: Ogniana Ivanova

Editor: Tsanko Lalev

Pan ’96 Ltd., 1998

Preprimare ET Katerina

Pe alte site-uri:

Cuprins

  • Discurs de protecție
  • Prima parte
    • Relocare
    • Primul capitol. Insula neașteptată
    • Capitolul doi. Vila roșu căpșuni
    • Capitolul trei. Omul cu monedele de aur
    • Capitolul patru. Butoi de cunoaștere
    • Capitolul cinci. Comoara păianjenilor
    • Capitolul șase. Respirarea primăverii
    • Conversaţie
  • A doua parte
    • Capitolul șapte. Vila cu culoarea unei narcise galbene
    • Capitolul Opt. Dealurile broaștelor țestoase
    • Capitolul nouă. Lumea într-un perete
    • Capitolul zece. Procesiune de licurici de carnaval
    • Capitolul 11. Arhipelagul fermecat
    • Capitolul doisprezece. Iarna lăcașului de lemn
    • Conversaţie
  • A treia parte
    • Capitolul Treisprezece. Vila albă ca zăpada
    • Capitolul paisprezece. Flori vorbitoare
    • Capitolul cincisprezece. Pădurea ciclamenului
    • Capitolul șaisprezece. Lacul cu crinii
    • Capitolul șaptesprezece. Tablele de șah
    • Capitolul optsprezece. Primire cu animale
    • Întoarcerea
  • Despre carte și autor
  • Adresă de la Wildlife Conservation Trust, fondată de Gerald Darrell

Prima parte

„A fi nebun este, fără îndoială, o fericire pe care doar nebunii o cunosc”.

Dryden [1], călugărul spaniol

Relocare

Luna iulie a fost suflată ca o lumânare de vântul tăietor care a suflat în cerul de plumb august. Micile picături de ploaie pătrunzătoare s-au transformat într-o perdea ondulată opacă unde vântul le-a ridicat. Casele de pe plaja lui Bournemouth își întoarseră fețele oarbe din lemn spre spuma cenușie-verde care încadra marea și a transferat cu entuziasm digul și s-a vărsat pe mal. Pescărușii, cocoțați pe pământul de deasupra orașului, băteau cu aripile sus deasupra acoperișurilor și țipau furios. Un astfel de timp este menit să testeze rezistența umană.

În general, familia mea nu a fost o priveliște deosebit de atractivă în această după-amiază, deoarece vremea rea ​​a venit împreună cu bolile noastre obișnuite, la care eram predispuși. Întins pe podea în timp ce îmi scriam colecția de scoici, mi-a adus catar - îmi turnase ciment în craniu, forțându-mă să respir intermitent cu gura deschisă. Fratele meu Leslie, ghemuit cu o expresie sângeroasă lângă șemineu, avea o inflamație a urechii interne și sângele îi curgea din urechi, slab, dar constant. Sora mea Margo era mulțumită de noile modele de acnee pe fața ei, care era deja pătată ca un voal roșu. Mama mea avea un nas curgător, care curgea constant și, pentru schimbare, un atac reumatic. Numai fratele meu cel mare Larry a rămas neatins, dar i-a fost suficient să se nervosească de suferința noastră.

Desigur, Larry a fost cel care a început totul. Ceilalți s-au simțit prea apatici pentru a nu se gândi la nimic altceva decât la durerea lor, dar Larry a fost ales de providență pentru a trece prin viață ca un mic foc de artificii blond, ale cărui idei explodează în creierul altor persoane, în timp ce se micșorează ca o pisică blândă. consecințele. Pe măsură ce se apropia seara, Larry devenea din ce în ce mai iritat. În cele din urmă, uitându-se cu sumbru prin cameră, a decis să o atace pe mama, despre care credea că este cauza evidentă a necazurilor noastre.

- De ce tolerăm acest climat dezgustător? Întrebă brusc, arătând spre fereastra îmbibată de ploaie. "Uite ce arată!" Și dacă este o întrebare, uitați-vă și la noi ... Margot s-a umflat ca un castron cu fulgi de ovăz stacojii ... Leslie rătăceste cu cincisprezece metri [2] de bumbac în fiecare ureche ... Jerry vorbește de parcă s-ar fi născut cu gura unui lup ... Uite și tu însuți: cu fiecare zi care trece îmbătrânești din ce în ce mai mult!

Mama a aruncat o privire în spatele volumului mare intitulat „Rețete ușoare de la Rajputana”.

- Nimic de genul! Spuse ea indignată.

- Cum așa? Insistă Larry. „Începi să arăți ca o spălătorie irlandeză, iar membrii familiei tale arată ca o grămadă de ilustrații ale unei enciclopedii medicale”.!

Mamei noastre nu i s-a putut gândi la un răspuns devastator, așa că s-a uitat fix la el înainte de a se retrage din nou în spatele cărții.

„Ceea ce avem nevoie este soarele”, a continuat Larry. - Nu ești de acord, Les? pădure!

Leslie a desfăcut o bucată lungă de bumbac de pe o ureche.

- Ce spui? L-a întrebat pe Larry.

- Poți vedea! Răspunse Larry, aruncând o privire triumfătoare spre mama. „A vorbi cu Leslie a devenit o sarcină teribil de dificilă”. Te întreb, cum arată toate astea? Un frate nu aude ce i se spune, celălalt nu înțelege. Este timpul să facem ceva. Nu mă pot aștepta să scriu proză nemuritoare într-o atmosferă de întuneric și miros de ulei de eucalipt!

- Da, dragă, spuse mama absentă.

„Ceea ce avem nevoie cu toții”, a spus Larry, ridicând din nou viteza, „este soarele”. O țară în care putem crește.

„Da, dragă, nu va fi rău”, a fost de acord mama, care nu prea asculta.

- Am primit o scrisoare de la George în această dimineață; scrie că Corfu este minunat. De ce nu facem bagajele și nu mergem în Grecia?

- Bine, dragă, dacă vrei, spuse mama neglijent.

Când era vorba de Larry, de obicei era foarte atentă să nu se implice.

- Când? Întrebă Larry, destul de surprins de disponibilitatea ei.

Simțind că a făcut o greșeală tactică, mama a aplecat cu precauție „Rețete ușoare de la Rajputana”.

- Cred că ar fi înțelept să pleci mai întâi, dragă, și să pregătești lucrurile. Apoi îmi poți scrie pentru a afla dacă este bine acolo și te vom urmări - a spus ea cu înțelepciune.

Larry îi aruncă o privire înfiorătoare.

"Exact asta a spus el când mi-a sugerat să mergem în Spania", i-a reamintit el. „Am stat două luni în Sevilla, așteptând să vii și mi-ai scris doar scrisori groase despre canalizare și apă potabilă, de parcă aș fi fost primarul orașului”. Nu, dacă mergem în Grecia, plecăm cu toții împreună!

- Exagerezi îngrozitor, Larry, spuse mama cu o voce rugătoare. - Știi că nu pot pleca imediat. Trebuie să lucrez cu această casă.

- A stabili? Ce naiba ai de gând să faci? Vinde-l!

- Nu pot face asta, dragă! A spus mama uimită.

- Tocmai am cumpărat.

„De aceea ai vândut-o înainte să o stricăm”.

- Nu vorbi amuzant, dragă, spuse mama hotărâtă. - Și nu se poate spune niciun cuvânt. Aceasta este o nebunie.

Apoi am vândut casa și am scăpat de sumbra vară engleză ca o turmă de rândunele migratoare.

Nimeni nu a luat prea multe bagaje - fiecare a purtat doar ceea ce a crezut că este cel mai esențial în viața sa. Când am deschis pungile pentru inspecția vamală, conținutul lor a dezvăluit destul de bine diferitele personaje și interese. De exemplu, bagajele lui Margo conțineau multe haine transparente, trei ghidaje de slăbire și o grămadă întreagă de sticle, fiecare plină cu ceva elixir pentru vindecarea acneei. Geanta de călătorie a lui Leslie conținea mai multe pulovere cu gât înalt, o pereche de pantaloni înfășurați în două revolveri, un pistol cu ​​aer, o carte numită How to Make a Weapon Yourself și o sticlă mare de grăsime care scurgea. Larry călătorea cu două lăzi pline cu cărțile sale și o mică servietă. Bagajele mamei erau împărțite cu prudență: una cu haine și alta cu diferite volume de gătit și grădinărit. Pregătisem doar lucrurile pe care le credeam necesare pentru a atenua plictiseala călătoriei lungi: patru cărți de istorie naturală, o pungă de fluturi, un câine și un borcan de gem plin de omizi care amenințau să se transforme în pupe în orice moment. . După părerea noastră, am fost complet echipați și, în această formă, am părăsit coastele englezești reci și umede.

Din Franța - tristă și îmbibată de ploaie, Elveția - care amintește de un tort de Crăciun și Italia - luxuriantă, zgomotoasă și parfumată, avem doar amintiri confuze. Barca s-a îndepărtat de călcâiul cizmei italiene până la sumbra mare deschisă și, în timp ce dormeam în cabinele înăbușitoare, am traversat linia de frontieră invizibilă undeva de-a lungul fâșiei de apă luminată de lună și am pătruns în lumina luminoasă a oglinzilor din Grecia. Treptat, senzația de schimbare a pătruns în noi și în zori ne-am trezit neliniștiți și am ieșit pe punte.

[1] Ing. poet, dramaturg și critic (1631–1700). - Б.пр. ↑